Leonardo Favio - Para Saber Como Es la Soledad - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Para Saber Como Es la Soledad - leonardo FavioÜbersetzung ins Russische




Para Saber Como Es la Soledad
Чтобы понять, что такое одиночество
Para saber
Чтобы понять,
Como es la soledad
Что такое одиночество,
Tendrás que ver
Тебе придётся увидеть,
Que ya a tu lado no está
Что его нет рядом с тобой.
Que nunca más
Что больше никогда
Con él podrás charlar
С ним ты не поговоришь
Sobre lo que es el bien
О том, что есть добро,
Sobre lo que es el mal
О том, что есть зло.
La soledad es un amigo
Одиночество это друг,
Que no está
Которого нет,
Que son palabras
Это слова,
Que no ha de llegar igual
Которые не долетают.
Este es un sueño
Это лишь сон,
Son luces entorno a vos
Свет вокруг тебя,
Y te das cuenta
И ты понимаешь,
Que él ya nunca ha de morir
Что он не умрёт никогда,
Nunca ha de morir
Не умрёт никогда.
Para observar
Чтобы увидеть,
Como muere la flor
Как умирает цветок,
Así has de ver
Так же ты поймёшь,
Que también muere la paz
Что умирает покой.
Pero esa paz
Но этот покой
Revivirá en su voz
Оживёт в его голосе,
La flor de la verdad
Цветок правды,
Al enfrentarla igual
Когда встретишь его вновь.
La soledad
Одиночество
Es un amigo que no está
Это друг, которого нет,
Es tu palabra
Это твоё слово,
Que no ha de llegar igual
Которое не долетит.
Este es un sueño
Это лишь сон,
Con luces entorno a vos
Свет вокруг тебя,
Y te das cuenta
И ты понимаешь,
Que él ya nunca ha de morir
Что он не умрёт никогда,
Nunca ha de morir...
Не умрёт никогда...
(Recitado)
(Речитатив)
Carlos
Карлос,
Yo no me olvido
Я не забыл,
Te hiciste al caído
Ты пал,
Y cuando fue tu noche
И в твой звёздный час
Yo no estuve a tu lado
Я не был рядом,
Para tender mi mano
Чтоб руку протянуть,
Pero es que no sabía
Но я не знал,
Perdóname.
Прости меня.
La soledad
Одиночество
Es un amigo que no está
Это друг, которого нет,
Es tu palabra que no ha de llegar igual
Это слово, что не долетит,
Este es un sueño son luces
Это сон, это свет,
Entorno a vos
Вокруг тебя,
Y te das cuenta
И ты понимаешь,
Que él ya nunca ha de morir
Что он не умрёт никогда,
Nunca ha de morir
Не умрёт никогда.
(Recitado)
(Речитатив)
La soledades un amigo que no está
Одиночество друг, которого нет,
Es tu palabra que no hade llegar igual
Твоё слово, что не долетит,
De que sus sueños son luces entorno a vos
Его сны это свет вокруг,
Y te das cuenta que él ya nunca ha de morir
И ты знаешь, он не умрёт,
Nunca ha de morir.
Не умрёт никогда.





Autoren: Luis Alberto Spinetta, Edelmiro Molinari


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.