Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talismã / Temporal de Amor / Solidão - Ao Vivo
Talisman / Liebessturm / Einsamkeit - Live
Sabe,
quanto
tempo
eu
não
te
vejo
Weißt
du,
wie
lange
ich
dich
nicht
gesehen
habe?
Cada
vez
você
mais
longe
Jedes
Mal
bist
du
weiter
weg,
Mais
eu
gosto
de
você,
por
quê?
(por
quê?)
aber
ich
mag
dich
immer
mehr,
warum?
(warum?)
Sabe,
eu
pensei
que
fosse
fácil
Weißt
du,
ich
dachte,
es
wäre
einfach,
Esquecer
seu
jeito
frágil
deine
zerbrechliche
Art
zu
vergessen,
De
se
dar
sem
receber
dich
hinzugeben,
ohne
etwas
zu
erwarten.
Só
você
que
me
ilumina
Nur
du
erleuchtest
mich,
Meu
pequeno
talismã
mein
kleiner
Talisman.
Como
é
doce
(essa
rotina)
Wie
süß
ist
diese
Routine,
De
te
amar
toda
manhã
dich
jeden
Morgen
zu
lieben.
Nos
momentos
mais
difíceis
In
den
schwierigsten
Momenten
Você
é
o
meu
divã
bist
du
meine
Couch.
Nosso
amor
não
tem
segredo
Unsere
Liebe
hat
kein
Geheimnis,
Sabe
tudo
de
nós
dois
weiß
alles
über
uns
beide
E
joga
fora
nossos
medos
und
wirft
unsere
Ängste
weg.
Vai
saudade,
diz
pra
ela
Geh,
Sehnsucht,
sag
es
ihr,
Diz
pra
ela
aparecer
sag
ihr,
sie
soll
kommen.
Vai
saudade,
vê
se
troca
Geh,
Sehnsucht,
tausch
A
minha
solidão
por
ela
meine
Einsamkeit
gegen
sie,
Pra
valer
o
meu
viver
damit
mein
Leben
sich
lohnt.
Chuva
no
telhado,
vento
no
portão
Regen
auf
dem
Dach,
Wind
am
Tor,
E
eu
aqui
nesta
solidão
und
ich
hier
in
dieser
Einsamkeit.
Fecho
a
janela
Ich
schließe
das
Fenster,
Tá
frio
o
nosso
quarto
es
ist
kalt
in
unserem
Zimmer,
E
eu
aqui
sem
o
seu
abraço
und
ich
bin
hier
ohne
deine
Umarmung.
Doido
pra
sentir
seu
cheiro
Ich
bin
verrückt
danach,
deinen
Duft
zu
riechen,
Doido
pra
sentir
seu
gosto
verrückt
danach,
deinen
Geschmack
zu
spüren,
Louco
pra
deixar
seu
beijo
verrückt
danach,
mit
deinem
Kuss
Matar
a
saudade
esse
meu
desejo
die
Sehnsucht,
mein
Verlangen,
zu
stillen.
Vê
se
não
demora
muito
Lass
mich
nicht
zu
lange
warten,
Coração
tá
reclamando
mein
Herz
beschwert
sich
schon.
Traga
logo
o
teu
carinho
Bring
mir
schnell
deine
Zärtlichkeit,
Tô
aqui
sozinho
ich
bin
hier
allein,
Tô
te
esperando
ich
warte
auf
dich.
Quando
você
chegar
Wenn
du
ankommst,
Tira
essa
roupa
molhada
zieh
diese
nasse
Kleidung
aus.
Quero
ser
a
toalha
Ich
möchte
das
Handtuch
sein
E
o
seu
cobertor
und
deine
Decke.
Quando
você
chegar
Wenn
du
ankommst,
Manda
a
saudade
sair
schick
die
Sehnsucht
weg.
Vai
trovejar,
vai
cair
Es
wird
donnern,
es
wird
fallen,
Um
temporal
de
amor
ein
Liebessturm.
Na
cabeça,
a
sua
imagem
In
meinem
Kopf,
dein
Bild,
No
meu
peito,
uma
vontade
in
meiner
Brust,
der
Wunsch,
De
ser
o
homem
dela
ihr
Mann
zu
sein.
Eu
de
volta
do
trabalho
Ich,
zurück
von
der
Arbeit,
Vou
de
novo
pro
meu
quarto
gehe
wieder
in
mein
Zimmer,
Vou
te
amar
da
minha
janela
werde
dich
von
meinem
Fenster
aus
lieben.
Quando
uma
luz
se
apaga
wenn
ein
Licht
ausgeht,
Eu
de
novo
em
casa
bin
ich
wieder
zu
Hause
Morrendo
de
amor
por
ela
und
sterbe
vor
Liebe
zu
ihr.
Que
minha
alma
extravasa
die
meine
Seele
überflutet,
Não
suporto
a
vontade
ich
ertrage
das
Verlangen
nicht,
De
fazer
amor
com
ela
mit
ihr
zu
schlafen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cecilio Nena, Michael Sullivan, Not Applicable, Paulo Massadas, Zeze Di Camargo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.