Les Compagnons De La Chanson - Les feuilles mortes - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Les feuilles mortes
Autumn Leaves
Les compagnons de la chanson
Les Compagnons De La Chanson
Les Feuilles Mortes
Autumn Leaves
Poème de Jacques Prévert
Poem by Jacques Prévert
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Oh! I wish so much that you would remember
Des jours heureux nous étions amis
The happy days when we were friends
En ce temps-là la vie était plus belle
In those days life was more beautiful
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
And the sun was warmer than today
Les Feuilles Mortes se ramassent à la pelle
Autumn Leaves are raked up with a shovel
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I haven't forgotten
Les Feuilles Mortes se ramassent à la pelle
Autumn Leaves are raked up with a shovel
Les souvenirs et les regrets aussi
Memories and regrets too
Et le vent du nord les emporte
And the north wind carries them away
Dans la nuit froide de l'oubli
In the cold night of oblivion
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I haven't forgotten
La chanson que tu me chantais
The song you sang to me
C'est une chanson qui nous ressemble
It's a song that suits us
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
You loved me and I loved you
Nous vivions tous les deux ensemble
We both lived together
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
You who loved me, me who loved you
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
But life separates those who love each other
Tout doucement, sans faire de bruit
Very gently, without making a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases on the sand
Les pas des amants désunis
The footsteps of the separated lovers
Les Feuilles Mortes se ramassent à la pelle
Autumn Leaves are raked up with a shovel
Les souvenirs et les regrets aussi
Memories and regrets too
Mais mon amour silencieux et fidèle
But my silent and faithful love
Sourit toujours et remercie la vie
Always smiles and thanks life
Je t'aimais tant, tu étais si jolie
I loved you so much, you were so beautiful
Comment veux-tu que je t'oublie
How can you want me to forget you
En ce temps-là, la vie était plus belle
In those days, life was more beautiful
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
And the sun was warmer than today
Tu étais ma plus douce amie
You were my sweetest friend
Mais je n'ai que faire des regrets
But I have nothing to do with regrets
Et la chanson que tu chantais
And the song you sang
Toujours, toujours je l'entendrai
Always, always I will hear it





Autoren: Joseph Kosma, Jacques Prevert


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.