Les Enfoirés - Foule sentimentale (Live Version) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Foule sentimentale (Live Version) - Les EnfoirésÜbersetzung ins Englische




Foule sentimentale (Live Version)
Foule sentimentale (Live Version)
Oh, la, la, la vie en rose
Oh, la, la, la vie en rose
Le rose qu'on nous propose
The pink that is offered to us
D'avoir les quantités d'choses
To have the quantities of things
Qui donnent envie d'autre chose
That make you want something else
Aïe, on nous fait croire
Ouch, we are made to believe
Que le bonheur c'est d'avoir
That happiness is to have
De l'avoir plein nos armoires
To have it full of our wardrobes
Dérisions de nous, dérisoires
Derisions of us, derisory
Foule sentimentale
Sentimental crowd
On a soif d'idéal
We thirst for an ideal
Attirée par les étoiles, les voiles
Attracted by the stars, the sails
Que des choses pas commerciales
Than things not commercial
Foule sentimentale
Sentimental crowd
Il faut voir comme on nous parle
You have to see how we are talked about
Comme on nous parle
Like it talks to us
Il se dégage
It emerges
De ces cartons d'emballage
From these packaging boxes
Des gens lavés, hors d'usage
People washed, out of use
Et tristes et sans aucun avantage
And sad and without any advantage
On nous inflige
We are inflicted
Des désirs qui nous affligent
Of desires that afflict us
On nous prend, faut pas déconner, dès qu'on est
We are taken, no kidding, as soon as we are born
Pour des cons alors qu'on est des
For fools when we are
Foules sentimentales
Sentimental crowds
Avec soif d'idéal
With thirst for an ideal
Attirées par les étoiles, les voiles
Attracted by the stars, the sails
Que des choses pas commerciales
Than things not commercial
Foule sentimentale
Sentimental crowd
Il faut voir comme on nous parle
You have to see how we are talked about
Comme on nous parle
Like it talks to us
On nous Claudia Schiffer
We are Claudia Schiffer
On nous Paul-Loup Solitaire
We are Paul-Loup Solitaire
Ah, le mal qu'on peut nous faire
Ah, the harm that can be done to us
Et qui ravagea la moukère
And that ravaged the fly
Du ciel dévale
From heaven descends
Un désir qui nous emballe
A desire that excites us
Pour demain nos enfants pâles
For tomorrow our pale children
Un mieux, un rêve, un cheval, oui
A better, a dream, a horse, yes
Foule sentimentale
Sentimental crowd
On a soif d'idéal
We thirst for an ideal
Attirée par les étoiles, les voiles
Attracted by the stars, the sails
Que des choses pas commerciales
Than things not commercial
Foule sentimentale
Sentimental crowd
Il faut voir comme on nous parle
You have to see how we are talked about
Comme on nous parle
Like it talks to us
Foule sentimentale
Sentimental crowd
On a soif d'idéal
We thirst for an ideal
Attirée par les étoiles, les voiles
Attracted by the stars, the sails
Que des choses pas commerciales
Than things not commercial
Foule sentimentale
Sentimental crowd
Il faut voir comme on nous parle
You have to see how we are talked about
Comme on nous parle
Like it talks to us





Autoren: Alain Souchon


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.