Les Enfoirés - Je t'attends - Live Version - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Je t'attends - Live Version - Les EnfoirésÜbersetzung ins Englische




Je t'attends - Live Version
I'm Waiting for You - Live Version
A force d'impasses et de fausses routes,
From impasses and false routes,
A force de s'habituer au pire,
From getting used to the worst,
A force des mots sans qu'on les écoute
From words without being heard
Jusqu'à ne plus même oser les dire,
To not even daring to say them anymore,
A force de rêver à des sirènes
From dreaming of sirens
Et ne pêcher que des pauvres leurres,
And only catching poor lures,
A force de ne parler qu'aux poubelles,
From only talking to garbage cans,
Au petit matin, cassé et tout seul,
In the early morning, broken and alone,
Je ne sais pas les anges arrivent.
I don't know where the angels arrive.
Je me doute que tu n'en es plus un.
I guess you're not one of them anymore.
Je t'attends, je t'attends, je t'attends, je t'attends,
I'm waiting for you, I'm waiting for you, I'm waiting for you, I'm waiting for you,
Je t'attends, je t'attends, je t'attends, je t'attends
I'm waiting for you, I'm waiting for you, I'm waiting for you, I'm waiting for you
Tout le temps, tout le temps,
All the time, all the time,
Tout le temps, chaque instant.
All the time, every moment.
Je t'attends, je t'attends, je t'attends
I'm waiting for you, I'm waiting for you, I'm waiting for you
Depuis si longtemps.
For so long.
Je ne sais pas ton âge et ton visage,
I don't know your age or your face,
Brune du nord ou blonde andalouse.
Brunette from the north or blonde Andalusian.
Je ne te veux ni futile ni sage,
I don't want you to be frivolous or wise,
Née pour avancer ou born to lose.
Born to move forward or born to lose.
Qu'importe si c'est avril ou décembre.
It doesn't matter if it's April or December.
Je me fous bien du jour et du mois
I don't care about the day or the month
Mais je serai prêt, je saurai te prendre
But I'll be ready, I'll know how to take you
Comme une chance qu'on ne manque pas
Like a chance we don't miss
Mais si tu savais briser ma dérive,
But if you knew how to break my drift,
Rendez-vous un de ces quatre matins.
Rendezvous one of these four mornings.





Autoren: Seff Richard Andre Lazare, Seff Daniel Francois Paul


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.