Les Enfoirés - La chanson des restos (Version 1985) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




La chanson des restos (Version 1985)
The Song of the Restaurants (1985 Version)
Moi, je file un rancard
I'll make a rendezvous
À ceux qui n'ont plus rien
For those who have nothing left
Sans idéologie, discours ou baratin
Without ideology, speeches or gibberish
On vous promettra pas
We will not promise you
Les toujours du grand soir
The forever of the great night
Mais juste pour l'hiver
But just for the winter
À manger et à boire
Food and drink
À tous les recalés de l'âge et du chômage
For all those who have been abandoned by age and unemployment
Les privés du gâteau, les exclus du partage
The deprived of the cake, the excluded from sharing
Si nous pensons à vous, c'est en fait égoïste
If we think of you, it's actually selfish
Demain, nos noms, peut-être grossiront la liste
Tomorrow, our names may swell the list
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Today, we no longer have the right
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Neither to be hungry, nor to be cold
Dépassé le chacun pour soi
Beyond the everyone for himself
Quand je pense à toi, je pense à moi
When I think of you, I think of myself
Je te promets pas le grand soir
I cannot promise you the great evening
Mais juste à manger et à boire
But just food and drink
Un peu de pain et de chaleur
A little bread and warmth
Dans les restos, les restos du cœur
In the restaurants, the restaurants of the heart
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Today, we no longer have the right
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Neither to be hungry, nor to be cold
Autrefois l'on gardait toujours une place à table
In the old days, we always kept a place at the table
Une chaise, une soupe, un coin dans l'étable
A chair, a soup, a corner in the stable
Aujourd'hui nos paupières et nos portes sont closes
Today, our eyelids and our doors are closed
Les autres sont toujours, toujours en overdose
Others are always, always in overdose
J'ai pas mauvaise conscience
I have no guilty conscience
Ça m'empêche pas d'dormir
It doesn't keep me from sleeping
Mais pour tout dire
But to tell the truth
Ça gâche un peu l'goût d'mes plaisirs
It spoils the taste of my pleasures a little
C'est pas vraiment ma faute
It's not really my fault
Si y en a qui ont faim
If some are hungry
Mais ça le deviendrait
But it would become so
Si on n'y change rien
If we don't change it
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Today, we no longer have the right
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Neither to be hungry, nor to be cold
Dépassé le chacun pour soi
Beyond the everyone for himself
Quand je pense à toi, je pense à moi
When I think of you, I think of myself
Je te promets pas le grand soir
I cannot promise you the great evening
Mais juste à manger et à boire
But just food and drink
Un peu de pain et de chaleur
A little bread and warmth
Dans les restos, les restos du cœur
In the restaurants, the restaurants of the heart
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Today, we no longer have the right
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Neither to be hungry, nor to be cold
J'ai pas de solution pour te changer la vie
I have no solution to change your life
Mais si je peux t'aider quelques heures, allons-y
But if I can help you for a few hours, let's go
Y a bien d'autres misères, trop pour un inventaire
There are many other miseries, too many to list
Mais ça se passe ici, ici et aujourd'hui
But it's happening here, here and today
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Today, we no longer have the right
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid (aujourd'hui nos paupières et nos portes sont closes)
Neither to be hungry, nor to be cold (today our eyelids and our doors are closed)
Dépassé le chacun pour soi (les autres sont toujours en overdose)
Beyond the everyone for himself (others are always in overdose)
Quand je pense à toi, je pense à moi
When I think of you, I think of myself
Je te promets pas le grand soir
I cannot promise you the great evening
Mais juste à manger et à boire
But just food and drink
Un peu de pain et de chaleur
A little bread and warmth
Dans les restos, les restos du cœur
In the restaurants, the restaurants of the heart
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Today, we no longer have the right
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Neither to be hungry, nor to be cold
Dépassé le chacun pour soi
Beyond the everyone for himself
Quand je pense à toi, je pense à moi
When I think of you, I think of myself
Je te promets pas le grand soir
I cannot promise you the great evening
Mais juste à manger et à boire
But just food and drink
Un peu de pain et de chaleur
A little bread and warmth
Dans les restos, les restos du cœur
In the restaurants, the restaurants of the heart
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Today, we no longer have the right
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Neither to be hungry, nor to be cold
Dépassé le chacun pour soi
Beyond the everyone for himself
Quand je pense à toi, je pense à moi
When I think of you, I think of myself





Autoren: Jean-jacques Goldman


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.