Les Enfoirés - Le bon temps du Rock and Roll - Live Version - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Le bon temps du Rock and Roll - Live Version
The Good Old Days of Rock and Roll - Live Version
J'en assez d'entendre à la radio
I'm tired of hearing on the radio
Les mêmes sons et les mêmes tempos.
The same sounds and the same tempos.
Il faudrait que la musique s'affole
Music should go wild
Tout comme au bon vieux temps du rock and roll.
Like in the good old days of rock and roll.
J'ai une indigestion de disco
I'm sick of disco
Et tout ces crooners qui me tapent sur les nerfs,
And all these crooners who get on my nerves,
Et le rétro j'en ai ras le bol:
And I'm fed up with retro:
Je préfère le bon temps du rock and roll.
I prefer the good old days of rock and roll.
Je préfère le bon temps du rock and roll:
I prefer the good old days of rock and roll:
C'est la seule musique qui soit folle.
It's the only music that's crazy.
Depuis toujours entre nous deux ça colle,
We've always clicked
Depuis le bon vieux temps du rock and roll.
Since the good old days of rock and roll.
Et je suis allergique au tango,
And I'm allergic to tango,
Et je m'ennuie à mourir avec le slow:
And slow dancing bores me to death:
Moi j'aime la musique quand elle roule les épaules,
I like music that gets my shoulders rolling,
Tout comme au bon vieux temps du rock and roll.
Like in the good old days of rock and roll.
Pour une fois je suis resté fidèle
For once, I've been faithful
Plus longtemps qu'avec la fille la plus belle.
Longer than with the most beautiful girl.
Le feeling ne s'apprend pas dans les écoles.
Feeling can't be learned in schools.
Ou est le bon vieux temps du rock and roll?
Where are the good old days of rock and roll?





Autoren: michel mallory


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.