Les Enfoirés - Le cimetière des éléphants - Live Version - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Le cimetière des éléphants - Live Version
The Elephant's Graveyard - Live Version
C'est pas perdu puisque tu m'aimes
It's not lost since you love me
Un peu moins fort, un peu quand même
A little less strong, a little bit anyway
J'suis ta solution sans problème
I'm your hassle-free solution
Gadget évident
Obvious gadget
Mais toi maintenant
But you now
Tu veux plus en jouer
You don't want to play it anymore
Faut m'garder et m'emporter
Keep me and take me with you
J'suis pas périssable
I'm not perishable
J'suis bon à consommer
I'm good to consume
Te presse pas, tu as tout l'temps
Take your time, you have all the time
D'chercher le cimetière des éléphants
To seek the elephant's graveyard
Faut m'garder et m'emporter
Keep me and take me with you
J'prendrai pas trop d'place
I won't take up too much space
Promis, craché, juré
Promise, spit, sworn
Quand j'serai vielle, j'te ferai le plan
When I'm old, I'll make you the plan
D'chercher le cimetière des éléphants
To seek the elephant's graveyard
Y a des souvenirs, quand on les jette
There are memories, when we throw them away
Qui reviennent sans faute dans les maux d'tête
That come back without fail in the headaches
Faut pas qu'je pleure, faut qu'tu m'regrettes
I mustn't cry, you must regret me
Côté sentiment, j'suis pas pire qu'avant
Sentimentality, I'm no worse than before
Solvable à mi-temps
Part-time solvable
Faut m'garder et m'emporter
Keep me and take me with you
Je sais qu'j'ai plus l'droit au crédit renouvelé
I know that I no longer have the right to revolving credit
J'suis dans l'safari partant
I'm on safari, leaving
Mourir au cimetière des éléphants
To die in the elephant's graveyard
Faut m'garder et m'emporter
Keep me and take me with you
J'prendrai pas trop d'place
I won't take up too much space
Promis, craché, juré
Promise, spit, sworn
Te presse pas, tu as tout l'temps
Take your time, you have all the time
Mourir au cimetière des éléphants
To die in the elephant's graveyard
C'est pas perdu puisque tu m'aimes
It's not lost since you love me





Autoren: Claude Lucien Moine, Pierre Papadiamandis


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.