Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley famille - Live Version
Family Medley - Live Version
Quand
vous
dansiez
en
ce
temps-là
When
you
danced
in
those
days
Pas
besoin
de
pédale
wah-wah
No
need
for
a
wah-wah
pedal
C'était
pas
la
bossa
nova
It
wasn't
bossa
nova
Mais
ça
remuait
bien
déjà
But
it
was
already
moving
well
Les
caves
étaient
profondes
The
cellars
were
deep
Et
la
ronde
And
the
round
Ne
s'arrêtait
pas
Didn't
stop
Un
vieux
piano
bastringue
An
old
honky-tonk
piano
Et
les
dingues
And
the
crazy
ones
Tournoyaient
déjà
Were
already
spinning
Et
Juliette
avait
encore
son
nez
And
Juliet
still
had
her
nose
Aragon
n'était
pas
un
minet
Aragon
wasn't
a
kitten
Sartre
était
déjà
bien
engagé
Sartre
was
already
well
engaged
Au
Café
de
Flore,
y
avait
déjà
des
folles
At
the
Café
de
Flore,
there
were
already
crazy
women
Et
mon
père
venait
de
débarquer
And
my
father
had
just
landed
Il
hantait
déjà
les
boutiquiers
He
was
already
haunting
the
shopkeepers
Dans
sa
chambre
on
trouvait
du
café
In
his
room,
coffee
was
found
Il
ignorait,
qu'un
jour
j'en
parlerais
He
didn't
know
that
one
day
I
would
talk
about
it
Tous
mes
amis
sont
partis
All
my
friends
are
gone
Mon
cœur
a
déménagé
My
heart
has
moved
Mes
vacances
c'est
toujours
Paris
My
vacation
is
always
Paris
Mes
projets
c'est
continuer
My
projects
are
to
continue
Mes
amours
c'est
inventer
My
loves
are
to
invent
Si,
maman,
si
Yes,
Mom,
yes
Si,
maman,
si
Yes,
Mom,
yes
Maman,
si
tu
voyais
ma
vie
Mom,
if
you
saw
my
life
Je
pleure
comme
je
ris
I
cry
like
I
laugh
Si,
maman,
si
Yes,
Mom,
yes
Mais
mon
avenir
reste
gris
But
my
future
remains
gray
Et
mon
cœur
aussi
And
my
heart
too
Si,
maman,
si
Yes,
Mom,
yes
Si,
maman,
si
Yes,
Mom,
yes
Maman,
si
tu
voyais
ma
vie
Mom,
if
you
saw
my
life
Je
pleure
comme
je
ris
I
cry
like
I
laugh
Si,
maman,
si
Yes,
Mom,
yes
Mais
mon
avenir
reste
gris
But
my
future
remains
gray
Et
mon
cœur
aussi
And
my
heart
too
Pleure
pas
bébé
bonheur
Don't
cry,
baby
happiness
La
vie
vient
de
faire
une
fleur
à
papa
chanteur
Life
has
just
made
a
flower
for
singer
dad
Tu
t'invites
chez
moi
You
invite
yourself
to
my
place
Sans
en
être
prié
Without
being
asked
Mais
tout
au
fond
de
moi
But
deep
down
inside
me
C'est
toi
que
j'attendais
It's
you
I
was
waiting
for
On
se
serre
un
peu
plus,
tu
tiens
We
hold
each
other
a
little
tighter,
you
take
up
Tellement
de
place
So
much
space
Et
depuis
ta
venue,
je
me
regarde
en
face
And
since
your
arrival,
I
look
at
myself
in
the
face
Faire
mon
premier
pas
Taking
my
first
step
Faire
mon
premier
geste
Making
my
first
gesture
Et
l'enfant
que
je
vois
And
the
child
I
see
M'a
pris
tout
l'amour
Has
taken
all
the
love
Qu'il
me
reste
That
I
have
left
Pleure
pas
bébé
bonheur
Don't
cry,
baby
happiness
La
vie
vient
de
faire
une
fleur
à
papa
chanteur
Life
has
just
made
a
flower
for
singer
dad
Pleure
pas
bébé
bonheur
Don't
cry,
baby
happiness
Ils
sont
venus
les
jours
meilleurs
à
papa
chanteur
The
better
days
have
come
for
singer
dad
Bébé
bonheur
Baby
happiness
Tu
es
venu
ce
matin
You
came
this
morning
A
l'heure
où
la
nuit
meurt
At
the
hour
when
the
night
dies
Tu
es
venu
de
si
loin
You
came
from
so
far
away
D'où
la
mort
ne
fait
plus
peur
Where
death
no
longer
scares
Tu
es
venu
me
parler
You
came
to
talk
to
me
Un
peu
de
notre
vie
A
little
about
our
life
Même
veste
et
même
chapeau
Same
jacket
and
same
hat
Le
Noah
de
fer
africain
The
African
iron
Noah
Oui
je
sais
que
tu
es
en
moi
Yes,
I
know
that
you
are
in
me
Simon
Papa
Tara
Simon
Papa
Tara
Oui
je
sais
que
tu
es
en
moi
Yes,
I
know
that
you
are
in
me
Noah
Bikie
Noah
Noah
Bikie
Noah
Tu
sais
grand-père
ici
ils
ne
croient
pas
You
know,
grandpa,
here
they
don't
believe
À
ces
choses-là
In
those
things
Simon
Papa
Tara
Simon
Papa
Tara
Simon
Papa
Tara
Simon
Papa
Tara
Simon
Papa
Tara
Simon
Papa
Tara
Il
y
avait
du
temps
de
grand-maman
There
was
time
from
grandma
Des
fleurs
qui
poussaient
dans
son
jardin
Flowers
that
grew
in
her
garden
Le
temps
a
passé
Time
has
passed
Seules
restent
les
pensées
Only
thoughts
remain
Et
dans
tes
mains
il
ne
reste
rien
And
in
your
hands
there
is
nothing
left
Qui
a
tué
grand-maman,
est-ce
le
temps
ou
les
hommes
Who
killed
grandma,
was
it
time
or
the
men
Qui
n'ont
plus
l'
temps
d'passer
le
temps?
Who
no
longer
have
time
to
pass
the
time?
La
la
lalalala
lalala
lalala
lalala
lala
La
la
lalalala
lalala
lalala
lalala
lala
Il
y
avait
du
temps
de
grand-maman
There
was
time
from
grandma
Du
silence
à
écouter
Silence
to
listen
to
Des
branches
sur
les
arbres
Branches
on
the
trees
Des
feuilles
sur
les
branches
Leaves
on
the
branches
Des
oiseaux
sur
les
feuilles
et
qui
chantaient
Birds
on
the
leaves
and
who
sang
Qui
a
tué
grand-maman,
est-ce
le
temps
ou
les
hommes
Who
killed
grandma,
was
it
time
or
the
men
Qui
n'ont
plus
l'
temps
d'passer
le
temps?
Who
no
longer
have
time
to
pass
the
time?
La
la
lalalala
lalala
lalala
lalala
lala
La
la
lalalala
lalala
lalala
lalala
lala
Y
en
a
qui
naissent
dans
les
fruits
du
drapeau
There
are
those
born
in
the
fruits
of
the
flag
Au
son
des
hymnes
militaires,
ouais
To
the
sound
of
military
hymns,
yeah
Et
quand
la
troupe
défile
sous
leurs
carreaux
And
when
the
troops
parade
under
their
windows
Ils
ont
l'âme
guerrière
They
have
a
warrior
soul
Je
n'suis
pas
né
militaire
I
was
not
born
a
soldier
Je
suis
le
fils
de
personne
I
am
nobody's
son
Y
en
a
qui
naissent
avec
dans
leur
berceau
There
are
those
born
with
in
their
cradle
Les
milliards
de
leur
père
Their
father's
billions
On
leur
apprend
que
tout
peut
s'acheter
They
are
taught
that
everything
can
be
bought
Et
les
affaires,
eh
oui,
sont
les
affaires
And
business,
oh
yes,
is
business
Je
ne
suis
pas
né
milliardaire
I
was
not
born
a
billionaire
Je
suis
le
fils
de
personne
I
am
nobody's
son
Je
suis
le
fils
de
personne
I
am
nobody's
son
Je
suis
le
fils
de
personne
I
am
nobody's
son
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cyril Assous, J. Kapler, John Fogerty, Michel Berger, Michel Polnareff, Multi-interprètes, Nicolas Peyrac
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.