Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parkinson le glas
Parkinson's bell
Des
couloirs
d'un
bel
hospice
From
the
corridors
of
a
beautiful
hospice
On
entend
les
pneus
qui
crissent
We
can
hear
tires
screeching
Sur
leurs
beaux
fauteuils
roulants
In
their
beautiful
wheelchairs
Les
ptits
vieux
sont
impatients
The
little
old
people
are
impatient
De
prouver
encore
une
fois
To
prove
once
again
Que
les
pancreas
se
voient
That
pancreases
can
be
seen
Ils
donnerons
le
meilleur
They
will
give
the
best
of
themselves
Même
leurs
plus
jolies
tumeurs!
Even
their
prettiest
tumors!
La
tension
est
au
maximum
The
tension
is
at
the
maximum
Malgré
les
cachés
de
valium
Despite
the
hidden
valium
pills
Au
premier
coup
de
revolver
At
the
very
first
shot
of
the
gun
Une
grand-mère
s'écroule
par
terre
A
grandmother
collapses
on
the
ground
Et
déjà
c'est
l'embouteillage
And
already
it's
a
traffic
jam
Sa
jambe
droite
bloque
le
passage
Her
right
leg
blocks
the
way
Pas
question
de
se
laisser
faire
It's
out
of
the
question
to
let
it
happen
Le
vainqueur
gagne
un
scanner!
The
winner
gets
a
scanner!
Ref:
La
meilleure
paire
de
l'année
Ref:
The
best
pair
of
the
year
Celle
dont
ils
ont
toujours
rêvé!
The
one
they
have
always
dreamt
of!
Du
cardiaque
au
dialisé
From
the
cardiac
to
the
dialysis
patient
Celle
qui
les
fera
tous
crever!
The
one
that's
going
to
kill
them
all!
Mme
George
tombe
un
peu
patraque
Mrs.
George
falls
a
bit
pathetic
Elle
laisse
derrière
des
petites
flaques
She
leaves
behind
little
puddles
Elle
fait
des
bruits
de
chambre
à
air
She
makes
the
noise
of
an
inner
tube
C'est
sa
vésicule
biliaire
It's
her
gall
bladder
Et
vient
Ramon
et
sa
Rolande
And
in
comes
Ramon
and
his
Rolande
60
ans
d'bonheur
au
conteur
60
years
of
happiness,
the
narrator
Mais
au
2ème
passage
au
stand
But
in
the
2nd
passage
at
the
booth
Ramon
y
pique
son
pecemaker
Ramon
has
a
heart
attack
Ref:
La
meilleure
paire
de
l'année
Ref:
The
best
pair
of
the
year
Celle
dont
ils
ont
toujours
rêvé!
The
one
they
have
always
dreamt
of!
Du
cardiaque
au
dialisé
From
the
cardiac
to
the
dialysis
patient
Celle
qui
les
fera
tous
crever!
The
one
that's
going
to
kill
them
all!
Ca
y
est
c'est
enfin
le
grand
air
That's
it,
it's
finally
fresh
air
La
ligne
droite
près
du
cimetière
The
straight
line
near
the
cemetery
Mais
sa
glisse
et
sans
les
béquilles
But
it's
slippery
and
without
crutches
On
r'joint
le
carreau
de
famille
We're
going
to
join
the
family
plot
L'année
dernière
c'était
trop
dur
Last
year
it
was
too
hard
Après
le
virage,
y'avait
un
mur
After
the
turn,
there
was
a
wall
Et
l'arrivée
était
pentue
And
the
arrival
was
steep
Y'en
a
pas
un
qu'a
survécu
Not
one
of
them
survived
Mais
aujourd'hui
on
pique
gratis
But
today
we're
going
to
shoot
for
free
Les
papy
vont
passer
le
2/10
The
grandpas
are
going
to
take
the
2/10
On
teste
le
nouvel
EPO
We're
testing
the
new
EPO
Y'en
a
q'pour
les
as
du
vélo
Some
of
it
is
only
for
cycling
aces
Mais
manque
de
veine
et
pas
de
peau
But
because
of
bad
luck
and
no
skin
Le
dosage
est
un
peu
costaud
The
dosage
is
a
bit
strong
On
vient
de
voir
un
grand
père
fusée
We
just
saw
a
big
grandfather
rocket
Dans
le
tour
allé
'faudra
se
calmer!
In
the
next
round
we'll
have
to
calm
down!
Ref:
La
meilleure
paire
de
l'année
Ref:
The
best
pair
of
the
year
Celle
dont
ils
ont
toujours
rêvé!
The
one
they
have
always
dreamt
of!
Du
cardiaque
au
dialisé
From
the
cardiac
to
the
dialysis
patient
Celle
qui
les
fera
tous
crever!
The
one
that's
going
to
kill
them
all!
La
meilleure
paire
de
l'année
The
best
pair
of
the
year
Celle
dont
ils
ont
toujours
rêvé!
The
one
they
have
always
dreamt
of!
C'est
pu
d'lEPO
c'est
du
crack!
It's
not
EPO,
it's
crack!
Le
tour
de
france
en
2 étapes!
The
Tour
de
France
in
2 stages!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Julie Tartarin, Laurent Honel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.