Les Freres Jacques - 300 millions - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

300 millions - Les Freres JacquesÜbersetzung ins Russische




300 millions
300 миллионов
Site Ricet Barrier
Сайт Рисе Баррье
Nous somm′s 300 MILLIONS, massés derrièr' la porte
Нас 300 МИЛЛИОНОВ, толпимся за дверью,
Trop serrés pour remuer, trop tendus pour penser
Слишком тесно, чтобы двигаться, слишком напряженно, чтобы думать.
Un′ seule idé' en têt', la port′, la port′, la porte
Одна мысль в голове: дверь, дверь, дверь!
Quand elle s'ouvrira, ce sera la rué′
Когда она откроется, начнётся давка,
La vrai' course à la mort, la tueri′ sans passion
Настоящая гонка смерти, бойня без страсти.
Un seul gagnera, tous les autres mourront
Победит только один, все остальные погибнут.
Même pas numérotés, seul un instinct nous guid'
Даже не пронумерованы, лишь инстинкт нас ведёт.
On nous a baptisés: les spermatozoïd′s.
Нас окрестили: сперматозоиды.
Le prix de la victoir', c'est une fille de joi′
Награда за победу дева радости.
Nous somm′s 300 MILLIONS et un seul l'aura
Нас 300 МИЛЛИОНОВ, и только один её получит.
Ell′ se fout du vainqueur, ell' ne choisit même pas
Ей плевать на победителя, она даже не выбирает.
Ell′ se donne à tout le mond', mais un seul à la fois
Она отдаётся всем, но по одному за раз.
Elle attend bien tranquill′ dans son palais douillet
Она спокойно ждёт в своём уютном дворце.
Le confort y est total, les serviteurs discrets
Там полный комфорт, слуги незаметны.
Pas de nuit, pas de jour, pas de bruit, que l'amour
Ни ночи, ни дня, ни шума, только любовь,
L'amour, l′amour, l′amour, l'amour, l′amour, l'amour.
Любовь, любовь, любовь, любовь, любовь, любовь.
Nous bougeons lentement, faut pas s′ankyloser
Мы медленно двигаемся, нужно размяться.
Quand on est d'vant la porte, on voudrait s′arrêter
Когда стоишь перед дверью, хочется остановиться.
Si ell' s'ouvrait maint′nant, je s′rais bien placé
Если бы она открылась сейчас, я был бы в хорошем положении.
Mais non, les autres pouss'nt, ça y est j′l'ai dépassée
Но нет, другие толкают, всё, я её пропустил.
Et la rond′ continue, la rond' des prisonniers
И хоровод продолжается, хоровод заключённых.
Mais ce que l′on attend, c'n'est pas la liberté
Но то, чего мы ждём, это не свобода.
On n′se parle même pas, on gard′ les yeux baissés
Мы даже не разговариваем, мы держим глаза опущенными.
On ne regarde pas ceux qu'il faudra tuer.
Мы не смотрим на тех, кого придётся убить.
Soudain on s′arrête tous ...
Вдруг мы все останавливаемся...
Plus personne ne pousse ...
Больше никто не толкает...
C'est l′instant qu'on attend ...
Это тот самый момент, которого мы ждём...
Très subtil le changement ...
Очень тонкое изменение...
On n′voit rien mais on l'sent ...
Мы ничего не видим, но чувствуем это...
Dehors, ça boug' lentement ...
Снаружи что-то медленно движется...
On espèr′, on redout′ ...
Мы надеемся, мы боимся...
On n'boug′ plus, on écoute ...
Мы больше не двигаемся, мы слушаем...
Ca y est c'est parti, la porte est ouvert′, c'est la rué′ au dehors
Вот оно! Дверь открыта, снаружи давка!
Ne pas s'affoler, ne pas s'affoler sinon c′est la mort
Не паниковать, не паниковать, иначе смерть.
Pas partir trop vit′, la distance est longu', faut pas s′essoufler
Не начинать слишком быстро, дистанция длинная, нельзя выдохнуться.
Déjà les premiers ont été massacrés, bopusculés, piétinés
Уже первые были убиты, растоптаны, затоптаны.
Ce qui s'pass′ devant c'est pas important du moins pour l′intant,
То, что происходит впереди, не важно, по крайней мере, пока.
La mort vient dans l'dos, le croch'pied vic′lard et le piétinement
Смерть приходит сзади, подножка старика и затаптывание.
Le fouet bien en main j′en voit un qui s'approch′, j'l′attend
Хлыст в руке, я вижу, как один приближается, я жду его.
Il est a ma porté' je m′retourn', vlan! d'un coup d′fouet je l′descend.
Он в пределах моей досягаемости, я поворачиваюсь, бам! одним ударом хлыста я его сбиваю.
Faut être attentif, tous les nerfs tendus, prévoir le danger
Нужно быть внимательным, все нервы напряжены, предвидеть опасность.
Tout c'qui s′passe autour, faut en être conscient, sentir et frapper.
Всё, что происходит вокруг, нужно осознавать, чувствовать и бить.
Quand l'un tourne le dos, s′il est à porté' on lui règle son sort
Когда кто-то поворачивается спиной, если он в пределах досягаемости, ему устраивают конец.
C′est la règle du jeu, la moindre pitié entraîne la mort.
Это правило игры, малейшая жалость влечёт за собой смерть.
Sacré Nom de Dieu, un coup d'fouet a sifflé just'derrière mes oreill′s
Святой Боже! Удар хлыста просвистел прямо за моими ушами!
Mais j′dois êtr' cinglé pour philosopher à un moment pareil
Но я, должно быть, спятил, чтобы философствовать в такой момент.
Le fouet tournoyant, je cavale à mort pour me dégager,
Размахивая хлыстом, я несусь сломя голову, чтобы освободиться.
L′danger écarté, je reprend mon train, faut pas s'ennerver,
Опасность миновала, я возвращаюсь к своему пути, нельзя нервничать.
Déjà la moitié, les trois quart sont morts, ça s′est clairsemé
Уже половина, три четверти мертвы, стало просторнее.
On court plus lentement, on piétine des corps, on est fatigué ...
Мы бежим медленнее, топчем тела, мы устали...
Courir, courir, courir, courir, courir, courir,
Бежать, бежать, бежать, бежать, бежать, бежать,
Tenir, tenir, tenir, tenir, tenir, tenir,
Держаться, держаться, держаться, держаться, держаться, держаться,
Ceux qu'ont la rage de vivre, il n′y a qu'ceux-là qui tiennent
Те, у кого есть жажда жизни, только они и держатся.
Maint'nant on n′se bat plus, oh ce n′est plus la pein',
Теперь мы больше не сражаемся, о, это уже не нужно.
Les mecs tomb′nt un à un, morts avant d'toucher l′sol,
Парни падают один за другим, мертвые, прежде чем коснуться земли.
Exténués, épuisés, vidés, rincés, ras l' bol,
Измученные, истощенные, опустошенные, выжатые, до предела,
C′est bon d'se laisser choir, dormir comme les noyés
Хорошо бы упасть, уснуть, как утопленник,
Mais ceux qui s'laiss′nt tomber, c′est pour l'éternité.
Но те, кто падают, это навсегда.
Soudain je l′aperçois, il est devant mes yeux,
Вдруг я вижу его, он перед моими глазами,
Il est devant moi, ce palais merveilleux:
Он здесь, передо мной, этот чудесный дворец:
J'arriv′ ma toute belle, encore un p'tit effort!
Я иду, моя красавица, ещё немного усилий!
Et je plong′ dans la vi' en sortant de la mort
И я погружаюсь в жизнь, выходя из смерти.
Mais non, je n'suis pas seul, deux mecs m′ont précédé
Но нет, я не один, двое парней опередили меня.
Tell′ment épuisés qu'ils ne trouv′nt pas l'entré′
Настолько измученные, что не могут найти вход.
Je leurs tombe dessus, les écras', les bouscul′,
Я падаю на них, давлю их, толкаю,
Je leur piétin' la gueule et j'entre dans l′ovul′.
Я топчу им морды и вхожу в яйцеклетку.
Que c'est beau ... que c′est beau ... (chanté)
Как это прекрасно... как это прекрасно... (поётся)
J'entre dans un Paradis,
Я вхожу в Рай,
Elle est cett′ garc' de vie
Она здесь, эта хранительница жизни.
Pendant neuf mois entre elle et loi,
Девять месяцев между ней и мной,
Ce s′ra l'Eden, le Nirvana.
Это будет Эдем, Нирвана.
J'suis l′vainqueur des 300 MILLIONS
Я победитель из 300 МИЛЛИОНОВ.
Je sors du Néant, j′ai un nom
Я вышел из Небытия, у меня есть имя.
C'est merveilleux l′existenc'
Это чудесно, существование.
Ca commenc′ par des vacances ...
Это начинается с каникул...
Que c'est beau ... que c′est beau ...
Как это прекрасно... как это прекрасно...
Je vais en jouir à plein d'ces neuf mois sans prolèm'
Я буду наслаждаться этими девятью месяцами без проблем,
Tranquill′, baignant dans l′huil', sans amour et sans haine
Спокойно, купаясь в масле, без любви и без ненависти,
Sans froidur′ ni chaleur, surtout sans société
Без холода и жары, особенно без общества,
Parc' que les autres, les vaches, ils m′attend'nt à l′entré'
Потому что другие, суки, ждут меня у входа.
Tous les autres vaiqueurs, ceux qui sont d'jà dehors,
Все остальные победители, те, кто уже снаружи,
Ils m′attend′nt pour se battre, pour voir qui s'ra l′plus fort.
Они ждут меня, чтобы драться, чтобы увидеть, кто сильнее.
Ouais, quand je sortirai, il n'y aura plus d′vacances,
Да, когда я выйду, каникул больше не будет,
Pendant soixant' dix ans, la bagarr′ recommenc' ...
Семьдесят лет драка начнётся снова...
C'est la vie ... c′est la vie ... c′est la vie ... (ad libitum)
Это жизнь... это жизнь... это жизнь... (ad libitum)





Autoren: Bernard Lelou, Ricet Barrier


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.