Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À bout d'souffle
Breathless
Les
yeux
ébouriffés
de
complexes,
My
eyes
are
wide
with
uncertainty,
J'me
rafistole
tant
bien
que
mal
I'm
piecing
myself
together
the
best
I
can
Une
allure
empruntée
à
un
héros
d'cinéma
A
façade
borrowed
from
a
movie
star
Qui
ignore
l'existence
des
couleurs
Who
doesn't
know
the
meaning
of
color
Un
sourire
aussi
avenant
qu'une
porte
de
prison
A
smile
as
inviting
as
a
prison
door
Qui
connait
l'existence
des
voleurs
That's
seen
its
share
of
thieves
J'suis
partout
comme
ailleurs,
I'm
everywhere,
like
nowhere,
Transparent
et
tout
seul,
Transparent
and
all
alone,
Second
rôle
dans
un
film
noir
et
blanc
A
supporting
actor
in
a
black
and
white
film
Elles
ont
trop
vécues,
entendues,
tes
leçons
de
politesse
Your
lessons
in
politeness,
Je
les
oublies,
je
regarde
devant
moi
I've
heard
them
all
Elles
sont
trop
crues,
superflues,
tes
leçons
de
tendresse,
Your
lessons
in
tenderness,
Tes
caresses
me
laissent
un
gout
de
tristesse
They
just
leave
me
feeling
blue
Les
yeux
ébouriffés
de
détresse
My
eyes
are
wide
with
trouble
Quand
elle
m'envoie
me
faire
foutre
tranquillement,
When
she
tells
me
to
go
and
swear,
En
m'disant
qu'
suis
plus
drôle,
qu'
mes
amis
sont
pénibles
Telling
me
that
I'm
not
funny,
that
my
friends
are
depressing
Tu
préfères
sans
aucun
doute
la
version
édulcorée
You
would
surely
prefer
the
watered-down
version,
De
notre
story
spaghetti,
dans
laquelle
madame
serait
servie
Of
our
spaghetti
story,
in
which
the
lady
would
be
the
main
course
Il
va
sans
dire
je
n'ai
pas
su
regarder
devant
moi
Needless
to
say,
I
haven't
managed
to
look
ahead
Il
peut
en
rire
celui
qui
s'accroche
à
ton
bras
Laugh
if
you
must,
the
one
who
clings
to
your
arm
Il
va
sans
dire
je
n'ai
pas
su
regarder
devant
moi
Needless
to
say,
I
haven't
managed
to
look
ahead
Il
peut
en
rire
celui
qui
s'accroche
à
ton
bas
Laugh
if
you
must,
the
one
who
clings
to
your
leg
Elles
ont
trop
vécues,
entendues,
tes
leçons
de
gentillesse
Your
lessons
in
kindness,
Je
t'oublie,
je
te
laisse
derrière
moi
I'll
forget
you,
leave
you
behind
Elles
sont
trop
crues
superflues,
tes
belles
leçons
de
fesse
Your
lessons
in
lustfulness,
J'y
crois
plus,
je
t'aime
pas,
je
te
laisse
I
don't
believe
in
them
anymore,
I
don't
love
you,
I'll
leave
you
Les
yeux
éclaboussés
de
clichés,
My
eyes
are
filled
with
clichés,
Elle
déambule,
soigne
le
mal
par
la
racine
She
wanders,
heals
the
pain
at
its
roots
Elle
passe
l'éponge
sur
notre
péloche
de
série
B,
She
wipes
away
the
makeup
from
our
B-movie
image,
Nos
repas
trop
arrosés,
nos
gueules
de
bois
à
assumer,
Our
drunken
dinners,
our
hangovers,
Nos
histoires
endimanchées,
le
rock'n
roll
de
supermarché
Our
embellished
stories,
our
supermarket
rock'n'roll
La
vie
d'un
acteur
amateur
et
d'une
actrice
un
peu
ratée
The
life
of
an
amateur
actor
and
a
failed
actress
Qui
sont
partout
comme
ailleurs,
transparents
et
tout
seuls
Who
are
everywhere,
like
nowhere,
transparent
and
all
alone
A
Bout
D'souffle
dans
un
film
noir
et
blanc
Breathless
in
a
black
and
white
film
A
Bout
D'souffle!
Breathless!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Chesnel, Laurent Bousquet, Erwan Naour, Raphael Bord, Benoit Chesnel, Jocelyn Gallardo, Jean-francois Genie, Cyril Renou, Remy Devert
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.