Les Hurlements d'Leo - À bout d'souffle - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

À bout d'souffle - Les Hurlements d'LeoÜbersetzung ins Englische




À bout d'souffle
Breathless
Les yeux ébouriffés de complexes,
My eyes are wide with uncertainty,
J'me rafistole tant bien que mal
I'm piecing myself together the best I can
Une allure empruntée à un héros d'cinéma
A façade borrowed from a movie star
Qui ignore l'existence des couleurs
Who doesn't know the meaning of color
Un sourire aussi avenant qu'une porte de prison
A smile as inviting as a prison door
Qui connait l'existence des voleurs
That's seen its share of thieves
J'suis partout comme ailleurs,
I'm everywhere, like nowhere,
Transparent et tout seul,
Transparent and all alone,
Second rôle dans un film noir et blanc
A supporting actor in a black and white film
Elles ont trop vécues, entendues, tes leçons de politesse
Your lessons in politeness,
Je les oublies, je regarde devant moi
I've heard them all
Elles sont trop crues, superflues, tes leçons de tendresse,
Your lessons in tenderness,
Tes caresses me laissent un gout de tristesse
They just leave me feeling blue
Les yeux ébouriffés de détresse
My eyes are wide with trouble
Quand elle m'envoie me faire foutre tranquillement,
When she tells me to go and swear,
En m'disant qu' suis plus drôle, qu' mes amis sont pénibles
Telling me that I'm not funny, that my friends are depressing
Tu préfères sans aucun doute la version édulcorée
You would surely prefer the watered-down version,
De notre story spaghetti, dans laquelle madame serait servie
Of our spaghetti story, in which the lady would be the main course
Il va sans dire je n'ai pas su regarder devant moi
Needless to say, I haven't managed to look ahead
Il peut en rire celui qui s'accroche à ton bras
Laugh if you must, the one who clings to your arm
Il va sans dire je n'ai pas su regarder devant moi
Needless to say, I haven't managed to look ahead
Il peut en rire celui qui s'accroche à ton bas
Laugh if you must, the one who clings to your leg
Elles ont trop vécues, entendues, tes leçons de gentillesse
Your lessons in kindness,
Je t'oublie, je te laisse derrière moi
I'll forget you, leave you behind
Elles sont trop crues superflues, tes belles leçons de fesse
Your lessons in lustfulness,
J'y crois plus, je t'aime pas, je te laisse
I don't believe in them anymore, I don't love you, I'll leave you
Les yeux éclaboussés de clichés,
My eyes are filled with clichés,
Elle déambule, soigne le mal par la racine
She wanders, heals the pain at its roots
Elle passe l'éponge sur notre péloche de série B,
She wipes away the makeup from our B-movie image,
Nos repas trop arrosés, nos gueules de bois à assumer,
Our drunken dinners, our hangovers,
Nos histoires endimanchées, le rock'n roll de supermarché
Our embellished stories, our supermarket rock'n'roll
La vie d'un acteur amateur et d'une actrice un peu ratée
The life of an amateur actor and a failed actress
Qui sont partout comme ailleurs, transparents et tout seuls
Who are everywhere, like nowhere, transparent and all alone
A Bout D'souffle dans un film noir et blanc
Breathless in a black and white film
A Bout D'souffle!
Breathless!





Autoren: David Chesnel, Laurent Bousquet, Erwan Naour, Raphael Bord, Benoit Chesnel, Jocelyn Gallardo, Jean-francois Genie, Cyril Renou, Remy Devert


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.