Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantine's Arrest
Fantines Verhaftung
Bamatabois/Here's
something
new,
I
think
I'll
give
it
a
try.
Bamatabois/Hier
ist
etwas
Neues,
ich
denke,
ich
werde
es
versuchen.
Come
closer
you!
I
like
to
see
what
I
buy
Komm
näher,
du!
Ich
sehe
gerne,
was
ich
kaufe
The
usual
price,
for
just
a
slice
of
your
pie
Der
übliche
Preis,
für
nur
ein
Stück
von
deinem
Kuchen
Fantine/I
don't
want
you,
no,
no,
M'sieur,
let
me
go.
Fantine/Ich
will
dich
nicht,
nein,
nein,
M'sieur,
lass
mich
gehen.
Bamatabois/Is
this
a
trick?
I
won't
pay
more!
Bamatabois/Ist
das
ein
Trick?
Ich
zahle
nicht
mehr!
Fantine/No,
not
at
all.
Fantine/Nein,
überhaupt
nicht.
Bamatabois/You've
got
some
nerve,
you
little
slut
Bamatabois/Du
hast
Nerven,
du
kleine
Schlampe
You've
got
some
gall.
Du
hast
eine
Frechheit.
It's
the
same
with
a
tart
as
it
is
with
a
grocer
Es
ist
dasselbe
mit
einer
Hure
wie
mit
einem
Lebensmittelhändler
The
customer
sees
what
he
gets
in
advance
Der
Kunde
sieht
im
Voraus,
was
er
bekommt
It's
not
for
the
whore
to
say
'yes
sir'
or
'no
sir'
Es
ist
nicht
an
der
Hure,
'Ja,
mein
Herr'
oder
'Nein,
mein
Herr'
zu
sagen
It's
not
for
the
harlot
to
pick
and
to
choose
Es
ist
nicht
an
der
Hure,
auszuwählen
und
zu
wählen
Or
lead
me
to
a
dance!
Oder
mich
zum
Tanz
zu
führen!
Fantine/I'll
kill
you,
you
bastard,
try
any
of
that!
Fantine/Ich
bringe
dich
um,
du
Bastard,
versuch
das
nur!
Even
a
whore
who
has
gone
to
the
bad
Selbst
eine
Hure,
die
auf
den
Strich
gegangen
ist
Won't
be
had
by
a
rat!
Lässt
sich
nicht
von
einer
Ratte
nehmen!
Bamatabois/By
Christ
you'll
pay
for
what
you
have
done
Bamatabois/Bei
Christus,
du
wirst
dafür
bezahlen,
was
du
getan
hast
This
rat
will
make
you
bleed,
you'll
see!
Diese
Ratte
wird
dich
bluten
lassen,
du
wirst
sehen!
I
guarantee,
I'll
make
you
suffer
Ich
garantiere
dir,
ich
werde
dich
leiden
lassen
For
this
disturbance
of
the
peace
Für
diese
Störung
des
Friedens
For
this
insult
to
life
and
property!
Für
diese
Beleidigung
von
Leben
und
Eigentum!
Fantine/I
beg
you,
don't
report
me
sir
Fantine/Ich
flehe
dich
an,
zeig
mich
nicht
an,
mein
Herr
I'll
do
whatever
you
may
want
Ich
werde
tun,
was
immer
du
willst
Bamatabois/Make
your
excuse
to
the
police!
Bamatabois/Entschuldige
dich
bei
der
Polizei!
Javert/Tell
me
quickly
what's
the
story
Javert/Sag
mir
schnell,
was
ist
die
Geschichte
Who
saw
what
and
why
and
where
Wer
hat
was
gesehen
und
warum
und
wo
Let
him
give
a
full
description
Lass
ihn
eine
vollständige
Beschreibung
geben
Let
him
answer
to
Javert!
Lass
ihn
Javert
antworten!
In
this
nest
of
whores
and
vipers
In
diesem
Nest
von
Huren
und
Vipern
Let
one
speak
who
saw
it
all
Lass
einen
sprechen,
der
alles
gesehen
hat
Who
laid
hands
on
this
good
man
here?
Wer
hat
diesen
guten
Mann
hier
angefasst?
What's
the
substance
of
this
brawl?
Was
ist
der
Kern
dieser
Schlägerei?
Bamatabois/Javert,
would
you
believe
it
Bamatabois/Javert,
würdest
du
es
glauben
I
was
crossing
from
the
park
Ich
kam
gerade
aus
dem
Park
When
this
prostitute
attacked
me
Als
diese
Prostituierte
mich
angriff
You
can
see
she
left
her
mark
Du
kannst
sehen,
sie
hat
ihre
Spuren
hinterlassen
Javert/She
will
answer
for
her
actions
Javert/Sie
wird
für
ihre
Taten
geradestehen
When
you
make
a
full
report
Wenn
du
einen
vollständigen
Bericht
erstattest
You
may
rest
assured,
M'sieur,
Du
kannst
sicher
sein,
M'sieur,
That
she
will
answer
to
the
court.
Dass
sie
sich
vor
Gericht
verantworten
wird.
Fantine/There's
a
child
who
sorely
needs
me
Fantine/Es
gibt
ein
Kind,
das
mich
dringend
braucht
Please
M'sieur,
she's
but
that
high
Bitte
M'sieur,
sie
ist
nur
so
groß
Holy
God,
is
there
no
mercy?
Heiliger
Gott,
gibt
es
keine
Gnade?
If
I
go
to
jail
she'll
die!
Wenn
ich
ins
Gefängnis
komme,
wird
sie
sterben!
Javert/I
have
heard
such
protestations
Javert/Ich
habe
solche
Beteuerungen
gehört
Every
day
for
twenty
years
Jeden
Tag
seit
zwanzig
Jahren
Let's
have
no
more
explanations
Lass
uns
keine
weiteren
Erklärungen
abgeben
Save
your
breath
and
save
your
tears
Spar
dir
deinen
Atem
und
deine
Tränen
Honest
work,
just
reward,
Ehrliche
Arbeit,
gerechte
Belohnung,
That's
the
way
to
please
the
Lord.
Das
ist
der
Weg,
um
dem
Herrn
zu
gefallen.
Valjean/A
moment
of
your
time,
Javert
Valjean/Einen
Moment
deiner
Zeit,
Javert
I
do
believe
this
woman's
tale
Ich
glaube
der
Geschichte
dieser
Frau
Javert/But
M'sieur
Mayor!
Javert/Aber
M'sieur
Bürgermeister!
Valjean/You've
done
your
duty
Valjean/Du
hast
deine
Pflicht
getan
Let
her
be
Lass
sie
gehen
She
needs
a
doctor,
not
a
jail.
Sie
braucht
einen
Arzt,
kein
Gefängnis.
Javert/But
M'sieur
Mayor!
Javert/Aber
M'sieur
Bürgermeister!
Fantine/Can
this
be?
Fantine/Kann
das
sein?
Valjean/Where
will
she
end
-
Valjean/Wo
wird
sie
enden
-
This
child
without
a
friend?
Dieses
Kind
ohne
Freund?
I've
seen
your
face
before
Ich
habe
dein
Gesicht
schon
einmal
gesehen
Show
me
some
way
to
help
you
Zeig
mir
einen
Weg,
dir
zu
helfen
How
have
you
come
to
grief
Wie
bist
du
zu
Fall
gekommen
In
a
place
such
as
this?
An
einem
Ort
wie
diesem?
Fantine/M'sieur,
don't
mock
me
now,
I
pray
Fantine/M'sieur,
verspotte
mich
jetzt
nicht,
ich
bitte
dich
It's
hard
enough
I've
lost
my
pride
Es
ist
schwer
genug,
dass
ich
meinen
Stolz
verloren
habe
You
let
your
foreman
send
me
away
Du
hast
zugelassen,
dass
dein
Vorarbeiter
mich
wegschickt
Yes,
you
were
there,
and
turned
aside
Ja,
du
warst
da
und
hast
dich
abgewandt
I
never
did
no
wrong
Ich
habe
nie
etwas
Falsches
getan
Valjean/Is
it
true,
what
I
have
done?
Valjean/Ist
es
wahr,
was
ich
getan
habe?
To
an
innocent
soul?
Einer
unschuldigen
Seele?
Had
I
only
known
then...
Hätte
ich
es
nur
damals
gewusst...
Fantine/My
daughter's
close
to
dying
Fantine/Meine
Tochter
ist
dem
Tode
nahe
If
there's
a
God
above
Wenn
es
einen
Gott
da
oben
gibt
He'd
let
me
die
instead
Er
würde
mich
stattdessen
sterben
lassen
Valjean/In
His
name
my
task
has
just
begun
Valjean/In
Seinem
Namen
hat
meine
Aufgabe
gerade
erst
begonnen
I
will
see
it
done!
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
es
getan
wird!
I
will
see
it
done!
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
es
getan
wird!
Javert/But
M'sieur
Mayor!
Javert/Aber
M'sieur
Bürgermeister!
Valjean/I
will
see
it
done!
Valjean/Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
es
getan
wird!
Javert/But
M'sieur
Mayor!
Javert/Aber
M'sieur
Bürgermeister!
Voices/Look
out!
It's
a
runaway
cart!
Stimmen/Vorsicht!
Ein
Karren
ist
durchgegangen!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.