Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ABC Café / Red and Black (Live)
Кафе ABC / Красное и чёрное (Live)
At
Notre
Dame,
У
Нотр-Дама,
The
sections
are
prepared!
Отряды
готовы!
At
Rue
de
Bac,
На
Рю
де
Бак,
They're
straining
at
the
leash!
Они
рвутся
в
бой!
Students,
workers,
everyone,
Студенты,
рабочие,
все
как
один,
There's
a
river
on
the
run,
Река
людская
бурлит,
Like
the
flowing
of
the
tide,
Словно
набегающий
прилив,
Paris
coming
to
our
side!
Париж
на
нашей
стороне!
The
time
is
near...
Время
близко...
So
near,
it's
stirring
the
blood
in
their
veins!
Так
близко,
что
кровь
кипит
в
жилах!
And
yet
beware...
И
всё
же,
будь
осторожна...
Don't
let
the
wine
go
to
your
brains!
Не
дай
вину
затуманить
твой
разум!
For
the
army
we
fight
is
a
dangerous
foe
Ведь
армия,
с
которой
мы
сражаемся,
опасный
враг,
With
the
men
and
the
arms
that
we
never
can
match.
С
людьми
и
оружием,
с
которыми
нам
не
справиться.
Oh,
it's
easy
to
sit
here
and
swat
'em
like
flies,
О,
легко
сидеть
здесь
и
прихлопывать
их,
как
мух,
But
the
national
guard
will
be
harder
to
catch.
Но
национальную
гвардию
будет
сложнее
поймать.
We
need
a
sign
Нам
нужен
знак,
To
rally
the
people,
Чтобы
сплотить
людей,
To
call
them
to
arms,
Призвать
их
к
оружию,
To
bring
them
in
line!
Построить
их
в
ряды!
Marius,
you're
late.
Мариус,
ты
опоздал.
What's
wrong
today?
Что
случилось
сегодня?
You
look
as
if
you've
seen
a
ghost.
Ты
выглядишь
так,
будто
увидел
привидение.
Some
wine
and
say
what's
going
on!
Выпей
вина
и
расскажи,
что
происходит!
A
ghost
you
say...
a
ghost
maybe.
Привидение,
говоришь...
возможно,
привидение.
She
was
just
like
a
ghost
to
me.
Она
была
для
меня
словно
призрак.
One
minute
there,
and
she
was
gone!
Мгновение
– и
она
исчезла!
I
am
aghast!
Я
ошеломлён!
Is
Marius
in
love
at
last?
Неужели
Мариус
наконец-то
влюбился?
I
have
never
heard
him
'ooh'
and
'aah.'
Я
никогда
не
слышал
от
него
таких
вздохов!
You
talk
of
battles
to
be
won,
Вы
говорите
о
битвах,
которые
нужно
выиграть,
But
here
he
comes
like
Don
Ju-an.
А
он
приходит
сюда,
как
Дон
Жуан.
It's
better
than
an
opera!
Это
лучше,
чем
опера!
It
is
time
for
us
all
Нам
всем
пора
To
decide
who
we
are.
Решить,
кто
мы
такие.
Do
we
fight
for
the
right
Будем
ли
мы
бороться
за
право
To
a
night
at
the
opera
now?
Провести
вечер
в
опере?
Have
you
asked
of
yourselves
Вы
спрашивали
себя,
What's
the
price
you
might
pay?
Какую
цену
вы
можете
заплатить?
Is
it
simply
a
game
Это
просто
игра
For
rich
young
boys
to
play?
Для
богатых
юнцов?
The
color
of
the
world
Цвет
мира
Is
changing
day
by
day.
Меняется
день
ото
дня.
Red
- the
blood
of
angry
men!
Красный
- цвет
крови
разгневанных
людей!
Black
- the
dark
of
ages
past!
Чёрный
- мрак
минувших
веков!
Red
- a
world
about
to
dawn!
Красный
- мир
на
пороге
рассвета!
Black
- the
night
that
ends
at
last!
Чёрный
- ночь,
которая
наконец-то
заканчивается!
Had
you
been
there
tonight
Если
бы
ты
была
там
сегодня
вечером,
You
might
know
how
it
feels
Ты
бы
знала,
каково
это
-
To
be
struck
to
the
bone
Быть
поражённой
до
глубины
души
In
a
moment
of
breathless
delight!
В
мгновение
захватывающего
дух
восторга!
Had
you
been
there
tonight
Если
бы
ты
была
там
сегодня
вечером,
You
might
also
have
known
Ты
бы
также
узнала,
How
the
world
may
be
changed
Как
мир
может
измениться
In
just
one
burst
of
light!
В
одно
мгновение!
And
what
was
right
И
то,
что
было
правильным,
Seems
wrong,
Кажется
неправильным,
And
what
was
wrong
А
то,
что
было
неправильным,
Seems
right.
Кажется
правильным.
I
feel
my
soul
on
fire!
Моя
душа
горит
огнём!
My
world
if
she's
not
there!
Мой
мир,
если
её
там
нет!
The
color
of
desire!
Цвет
желания!
The
color
of
despair!
Цвет
отчаяния!
Marius,
you're
no
longer
a
child.
Мариус,
ты
уже
не
ребёнок.
I
do
not
doubt
you
mean
it
well,
Я
не
сомневаюсь
в
твоих
благих
намерениях,
But
now
there
is
a
higher
call.
Но
сейчас
есть
более
высокая
цель.
Who
cares
about
your
lonely
soul?
Кого
волнует
твоя
одинокая
душа?
We
strive
toward
a
larger
goal.
Мы
стремимся
к
более
высокой
цели.
Our
little
lives
don't
count
at
all!
Наши
маленькие
жизни
ничего
не
значат!
Red
- the
blood
of
angry
men!
Красный
- цвет
крови
разгневанных
людей!
Black
- the
dark
of
ages
past!
Чёрный
- мрак
минувших
веков!
Red
- a
world
about
to
dawn!
Красный
- мир
на
пороге
рассвета!
Black
- the
night
that
ends
at
last!
Чёрный
- ночь,
которая
наконец-то
заканчивается!
Well,
Courfeyrac,
do
we
have
all
the
guns?
Ну,
Курфейрак,
у
нас
есть
все
ружья?
Feuilly,
Combeferre,
our
time
is
running
short.
Фейи,
Комбефер,
наше
время
на
исходе.
Grantaire,
put
the
bottle
down!
Грантер,
отставь
бутылку!
Do
we
have
the
guns
we
need?
У
нас
есть
нужное
нам
оружие?
Give
me
brandy
on
my
breath
Дай
мне
бренди,
чтобы
перевести
дух,
And
I'll
breathe
them
all
to
death!
И
я
всех
их
убью
своим
дыханием!
In
St.
Antoine,
they're
with
us
to
a
man!
В
Сент-Антуане
все
до
единого
с
нами!
In
Notre
Dame,
they're
tearing
up
the
stones!
В
Нотр-Даме
они
разбирают
мостовую!
Twenty
rifles,
good
as
new!
Двадцать
винтовок,
как
новые!
Twenty
rounds
for
every
man!
Двадцать
патронов
на
каждого!
Listen
to
me!
Послушайте
меня!
Jean
Prouvaire:
Жан
Прувер:
Double
that
in
Port
St.
Cloud!
Вдвое
больше
в
Порт-Сен-Клу!
Listen,
everybody!
Слушайте
все!
Seven
guns
in
St.
Martin!
Семь
ружей
в
Сен-Мартен!
General
Lamarque
is
dead!
Генерал
Ламарк
мёртв!
Lamarque
is
dead.
Ламарк
мёртв.
Lamarque!
His
death
is
the
hour
of
fate.
Ламарк!
Его
смерть
- час
судьбы.
The
people's
man.
Человек
народа.
His
death
is
the
sign
we
await!
Его
смерть
- знак,
которого
мы
ждали!
On
his
funeral
day,
they
will
honor
his
name.
В
день
его
похорон
они
почтят
его
имя.
It's
a
rallying
cry
that
will
reach
every
ear!
Это
боевой
клич,
который
дойдёт
до
каждого
уха!
In
the
death
of
Lamarque
we
will
kindle
the
flame.
Со
смертью
Ламарка
мы
зажжём
пламя.
They
will
see
that
the
day
of
salvation
is
near!
Они
увидят,
что
день
спасения
близок!
The
time
is
near!
Время
близко!
Let
us
welcome
it
gladly
with
courage
and
cheer.
Давайте
встретим
его
с
радостью,
мужеством
и
ликованием.
Let
us
take
to
the
streets
with
no
doubt
in
our
hearts,
Давайте
выйдем
на
улицы
без
сомнений
в
сердцах,
But
a
jubilant
shout.
С
ликующим
криком.
They
will
come
one
and
all.
Они
придут
все
до
единого.
They
will
come
when
we
call!
Они
придут,
когда
мы
позовём!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.