Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Building the Barricade
Строительство баррикады
Here
upon
theses
stones
we
will
build
our
barricade
Здесь,
на
этих
камнях,
мы
построим
нашу
баррикаду
In
the
heart
of
the
city
we
claim
as
our
own
В
сердце
города,
который
мы
считаем
своим
Each
man
to
his
duty
and
don't
be
afraid
Каждый
мужчина
на
своем
посту,
и
не
бойтесь
ничуть
Wait!
I
will
need
a
report
on
the
strength
of
the
foe
Постойте!
Мне
нужен
отчет
о
силах
врага
(Disguised
as
a
rebel)
Javert:
(Переодетый
повстанцем)
Жавер:
I
can
find
out
the
truth
Я
могу
узнать
правду,
i
know
their
ways
Я
знаю
их
методы,
fought
their
wars
Участвовал
в
их
войнах,
served
my
time
Отслужил
свое
время
in
the
days
of
my
youth
В
дни
моей
молодости.
Various
Students:
Разные
студенты:
Now
the
people
will
fight
Теперь
люди
будут
сражаться,
And
so
they
might
И
они
могут
победить,
Dogs
will
bark
Собаки
будут
лаять,
fleas
will
bite
Блохи
будут
кусать,
they
will
do
what
is
right
Они
поступят
правильно.
(Marius
spots
Eponine
dressed
as
a
boy)
(Мариус
замечает
Эпонину,
одетую
как
мальчик)
Hey
little
boy
what's
this
I
see?
Эй,
мальчик,
что
это
я
вижу?
God
Eponine,
the
things
you
do
Боже,
Эпонина,
на
что
ты
идешь...
I
know
this
is
no
place
for
me
Я
знаю,
мне
здесь
не
место,
still
I
would
rather
be
with
you
Но
я
все
равно
предпочту
быть
с
тобой.
Get
out
before
the
trouble
starts
Уходи,
пока
не
начались
неприятности,
get
out
'ponine
you
might
get
shot
Уходи,
Эпонина,
тебя
могут
застрелить.
I
got
you
worried
now
I
have
Я
заставила
тебя
волноваться,
that
shows
you
like
me
quite
a
lot
Это
показывает,
что
я
тебе
нравлюсь.
There
is
a
way
that
you
can
help
Есть
кое-что,
чем
ты
можешь
помочь,
you
are
the
answer
to
a
prayer
Ты
— ответ
на
мою
молитву.
Please
take
this
letter
to
Cosette
Пожалуйста,
отнеси
это
письмо
Козетте
and
pray
to
God
that
she's
still
there
И
молись
Богу,
чтобы
она
была
там.
Little
you
know,
Мало
ты
знаешь,
little
you
care
Мало
тебе
дела.
(Eponine
meets
Jean
Valjean
at
Rue
Plumet)
(Эпонина
встречает
Жана
Вальжана
на
улице
Плюме)
I
have
a
letter,
M'sieur
У
меня
письмо,
мсье.
It's
addressed
to
your
daughter
Cosette
Оно
адресовано
вашей
дочери
Козетте.
It's
from
a
boy
at
the
barricade,
sir
Это
от
юноши
на
баррикаде,
сэр,
in
the
Rue
de
Villette
На
улице
Виллет.
Jean
Valjean:
Жан
Вальжан:
Give
that
letter
here,
my
boy
Дай
мне
это
письмо,
мальчик.
He
said
give
it
to
Cosette
Он
сказал
отдать
его
Козетте.
Jean
Valjean:
Жан
Вальжан:
You
have
my
word
Даю
тебе
слово,
that
my
daughter
will
know
Что
моя
дочь
узнает,
what
this
letter
contains
Что
написано
в
этом
письме.
(He
gives
her
a
coin)
(Он
дает
ей
монету)
Tell
the
young
man
Передай
молодому
человеку,
she
will
read
it
tomorrow
Что
она
прочтет
его
завтра.
and
here's
for
your
pains
А
это
тебе
за
труды.
Go
careful
now
stay
out
of
sight
Будь
осторожна,
не
попадайся
на
глаза,
there's
danger
in
the
streets
tonight
Сегодня
вечером
на
улицах
опасно.
(He
opens
the
letter
and
reads
it)
(Он
открывает
письмо
и
читает
его)
Dearest
Cosette,
Дорогая
Козетта,
you
have
entered
my
soul
Ты
вошла
в
мою
душу,
and
soon
you
will
be
gone
И
скоро
ты
уйдешь.
can
it
be
only
a
day
since
we
met
Неужели
прошел
всего
день
с
нашей
встречи,
and
the
world
was
reborn
И
мир
переродился?
if
I
should
fall
in
battle
Если
я
паду
в
бою,
let
this
be
my
goodbye
Пусть
это
будет
моим
прощанием.
now
that
I
know
you
love
me
as
well
Теперь,
когда
я
знаю,
что
ты
тоже
любишь
меня,
it
is
harder
to
die
Умирать
еще
труднее.
i
pray
that
god
will
bring
me
home
Я
молюсь,
чтобы
Бог
вернул
меня
домой,
to
be
with
you
Чтобы
быть
с
тобой.
pray
for
your
Marius
Молись
за
своего
Мариуса,
he
prays
for
you
Он
молится
за
тебя.
(Jean
Valjean
goes
in
leaving
Eponine
alone)
(Жан
Вальжан
уходит,
оставляя
Эпонину
одну)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.