Les Ogres De Barback - Le Délire des deux alcooliques - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Le Délire des deux alcooliques
Two alcoholics' delirium
Eh Polo! Il fait froid dans ta caravane.
Hey Polo! It's cold in your caravan.
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé? Ta guitare est cassée?
What happened to you? Your guitar is broken?
Oh tout es foutu ou brisé dans mon crâne, ça sent le pourri, le renfermé
Oh, everything is screwed up or broken in my head, it smells rotten, stuffy
Ouais, t'as raison, hein, on est là, pas là-bas.
Yeah, you're right, aren't we? We're here, not over there.
Tant pis pour nous. On est là, mais sans sous, il me semble pas que ce soit leur cas.
Too bad for us. We are there, but without money, I don't think that's their case.
Eh! Mais t'as pas vu, il reste du pain, de la bière, un peu de braises.
Hey! But didn't you see, there is some bread left, some beer, some embers.
Oh fais donc un feu si ça peut te rendre à l'aise.
Oh, make a fire if it can make you comfortable.
Moi j'oublie pas, avec ou sans ça, j'y peux rien.
I don't forget, with or without it, I can't help it.
Toi aussi la vie te semble étrange depuis qu'ils sont partis?
Does life seem strange to you too since they left?
Oh je n'ai jamais été un ange mais depuis que je suis ici bah...
Oh, I was never an angel, but since I've been here, well...
Eh! Mais Polo le monde est petit hein...
Hey! But Polo, the world is small, isn't it?
On pourra les retrouver. Ici ou ailleurs, restés ou partis
We'll be able to find them. Here or elsewhere, stayed or left
C'est paumé que j'suis
It was lost that I was born
Et comment? Et pourquoi? Avec quel argent? Tu peux me le dire, toi? Pourquoi pas?
And how? And why? With what money? Can you tell me, you? Why not?
J'irai sur les ports valser puisque le monde va bien
I'll go waltzing in the ports since the world is fine,
De ce que disent les marins.
From what the sailors say.
J'irai dans les rues, les chemins chanter dans tous les bals
I'll go into the streets, the paths, singing at all the balls
Avec mon sac, mes sandales.
With my bag, my sandals.
J'irai sur les marchés du monde raconter mes histoires
I'll go to the markets of the world to tell my stories
Chouraver leur pinard.
Stealing their booze.
A la sortie de la messe le dimanche
At the exit of the mass on Sunday,
Bah moi je taperai la manche aux bourgeois qui seront là.
Well, I'll beg from the bourgeois who will be there.
Et je chanterai mes chansons ignobles ça plaira au curé
And I will sing my vile songs, it will please the priest
Je lui piquerai tout son blé
I'll steal all his money.
Et après je cracherai sur les pauvres j'leur filerai des coups de pied
And then I'll spit on the poor, I'll kick them
Semblant d'pas faire exprès.
Seeming not to do it on purpose.
J'irai sur les ports valser puisque le monde va bien
I'll go waltzing in the ports since the world is fine,
De ce que disent les marins.
From what the sailors say.
Et après j'serai moi le président et on marchera au pas
And after that I'll be the president and we'll march
En rang derrière moi.
In line behind me.
Et je serai chef de toutes les bandes, le roi des truands
And I'll be the leader of all the gangs, the king of the crooks
La peur des honnêtes gens.
The fear of honest people.
J'irai sur les ports valser puisque le monde va bien
I'll go waltzing in the ports since the world is fine,
De ce que disent les marins, les putains...
From what the sailors, the whores say...
J'irai sur les ports valser puisque le monde va bien
I'll go waltzing in the ports since the world is fine
Et qu'moi j'ai du chagrin...
And because I'm sad...





Autoren: Les Ogres De Barback


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.