Leto - Not Made Of Gold - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Not Made Of Gold - LeToÜbersetzung ins Englische




Not Made Of Gold
Not Made Of Gold
Visão embaçada, nao vejo mais nada, que porra é essa?
Blurred vision, I can't see anything, what the hell is this?
Vejo eles injetar, intra muscular, sem pressa.
I see them injecting, intramuscularly, without haste.
Sangue pra todo lado, e eu ja to todo plugado
Blood everywhere, and I'm already all plugged in
Ponta da faca, amarrado na maca, coração acelerado
Knifepoint, strapped to the gurney, heart racing
Nem sei de onde eu vim, se essa porra é uma cadeia
I don't even know where I came from, if this damn place is a prison
sinto algo fervendo correndo nas minhas veias
I just feel something boiling running through my veins
-"Aí, onde é que eu to? Me tira desse covil!"
-"Hey, where am I? Get me out of this den!"
-"Agora nao tem mais volta, bem vindo a chernobyl!"
-"There's no turning back now, welcome to Chernobyl!"
Eu dormi pouco, calafrio noite a dentro
I slept little, chills throughout the night
Sufoco, horas a fio e o raciocinio fica lento
Suffocation, hours on end and my thinking becomes slow
Rouco num pesadelo que achei era real
Hoarse in a nightmare I thought was real
Louco pra dar no meio pra ver se isso era normal
Crazy to go in the middle to see if this was normal
Pouco eu to ligando porque o dever me chama
I don't care much because duty calls me
Meio tonto, bambeando, lenvanto da minha cama
Dizzy, staggering, I get up from my bed
Atrasado, atordoado e tenho que bate as meta
Late, dazed and I have to meet the goals
Sete marmita pra dentro da bolsa pra manter a dieta
Seven Tupperware containers into the bag just to maintain the diet
Slin no frigobar, 10ui por refeicao
Slin in the minibar, 10iu per meal
Revezando com gh as agulha de aplicacao
Alternating with GH the application needles
30 Por 7 no delt direito, puxa e pina bem lento
30 By 7 in the right delt, pull and pin slowly
Benzoato, acetato, sinto arder por dentro
Benzoate, acetate, I already feel it burning inside
Soquei de guaiacol pra poder superdosar
I punched guaiacol to overdose
Essa porra tão escura, da tosse de encostar
This shit is so dark, it makes me cough just by touching it
Sepá aumento a dose e a psicose também
Sepa increases the dose and the psychosis too
Crescendo a sensacao de "nao gosto de ninguem"
Growing the feeling of "I don't like anyone"
Rotina fodida que causa fadiga, que não vivo sem
Fucking routine that causes fatigue, but I can't live without it
Mas hoje to mei estranho, nao me sinto muito bem
But today I'm feeling kinda strange, I don't feel very well
Sem um puto no bolso, imposto a rodo pra pagar
Without a penny in my pocket, taxes galore to pay
E minha mulher enchendo o saco que eu gastei com gh
And my woman bitching that I spent money on GH
Nunca entenderiam o que é prioridade pra mim
They would never understand what is a priority for me
E nem compreenderiam que sou narcista, sim
And they wouldn't understand that I'm a narcissist, yes
Nasci assim, fazer o que? Aqui o clima é medonho!
I was born like this, what can I do? The climate here is dreadful!
E ninguém vai ficar entre mim e o sonho.
And no one will get between me and the dream.
Enfim, foda-se, respiro fundo e deixo isso pra
Anyway, fuck it, I take a deep breath and let it go
Hoje o dia não bom, e é pior se eu surtar
Today is not a good day, and it's worse if I freak out
Entro no carro e esqueço de tudo, tren tirou meu sono
I get in the car and forget everything, tren has already taken my sleep away
Vem, bora pro ginásio libertar os meus demonios
Come on, let's go to the gym and release my demons
No caminho a velha sensação de estar sendo seguido
On the way, the old feeling of being followed
Se é paranoia da tren? Bem, eu nem ligo
Is it tren paranoia? Well, I don't care anymore
Tento me concentrar e esquecer o mundo inteiro
I try to concentrate and forget the whole world
Apagar os problemas com mulher, droga e dinheiro
Erase problems with women, drugs and money
Nao sou mais quem tu conhece, eu mudei
I'm not who you know anymore, I've changed
Bora, reza sua prece que eu cheguei
Come on, say your prayer because I've arrived
Se me olhar nem reconhece, isso eu sei
If you look at me you won't even recognize me, I know that
O que nao mata fortalece, é a lei
What doesn't kill you makes you stronger, it's the law
Dentro do santuario, aqui sim me sinto bem
Inside the sanctuary, here I feel good
Em meio a ferros e berros, assim eu me moldei
Amidst irons and screams, this is how I was molded
Aqui é meu habitat e mesmo que isso me mate,
This is my habitat and even if it kills me,
Não tem meio termo, louco, todo esforço aqui é pouco
There is no middle ground, crazy, all effort here is little
Irmao da violencia, neto do terror
Brother of violence, grandson of terror
A indiferença me pariu, a rebeldia me criou
Indifference gave birth to me, rebellion raised me
O recado ja dado, mantenha um passo pra trás
The message has been given, keep one step back
Não perturbe. sou perturbado demais
Do not disturb. I'm already too disturbed
Neguin vem perguntar o que eu como, como eu treino
Dude comes to ask what I eat, how I train
O que eu tomo, se é veneno, o que eu faço, palhaço.
What I take, if it's poison, what I do, what a clown.
Tento ignorar, seguir quieto, mas não dá.
I try to ignore, stay quiet, but I can't.
Puto, não era uma boa hora pra pra me irritar
Damn, it wasn't a good time to piss me off
Calma, respiro fundo, conto até tres e penso
Calm down, I take a deep breath, count to three and think
O sangue ferve, o tempo fecha, e o clima fica tenso
The blood boils, the weather closes, and the atmosphere becomes tense
Autocontrole é o caralho, fudeu, nem me controlo mais
Self-control is bullshit, fuck it, I can't control myself anymore
Lutador no cage, olha o a rage faz
Fighter in the cage, look what the rage does
Não sei de onde vim, eu sei pra onde vou
I don't know where I came from, I just know where I'm going
Sigo o meu proposito a todo custo, morô?
I follow my purpose at all costs, got it?
Sem lembrança, sem remorso. Pacienda? Nem fodendo!
No memory, no remorse. Repentance? No fucking way!
A cada dose mais tosse, e assim eu sigo crescendo
With each dose more cough, and so I keep growing
24 Por 7 na rotina, e é assim
24 By 7 in the routine, and that's how it is
Numa estrada solitária, isso nunca vai ter fim
On a lonely road, this will never end
Eu sabia disso, que o sofrimento é eterno
I already knew this, that suffering is eternal
E calei quem que duvidava, mandei todos pro inferno
And I silenced those who doubted, I sent them all to hell
Programado pra isso, disso falo com certeza
Programmed for this, I say this with certainty
Calculado, guiado, eu fui moldado na frieza
Calculated, guided, I was molded in coldness
Minha defesa é o ataque, dou arremate na presa
My defense is the attack, I finish off the prey
E se tenta bate de frente daqui nao vai sair ilesa
And if you try to go head-to-head, you won't leave here unharmed
Dane-se o cansaço, o objetivo traçado
Fuck fatigue, the goal is set
Me liberto no ginásio e por isso eu fui criado
I free myself in the gym and that's why I was created
Bodybuilding life style com a mente sempre em confronto
Bodybuilding lifestyle with the mind always in confrontation
Feito em laboratório, eu fui criado pra ser monstro!
Made in a laboratory, I was created to be a monster!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.