Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nell'ora
più
buia
la
notte
non
sa
consolarmi
In
the
darkest
hour,
the
night
cannot
comfort
me
Sospiro
di
più
ma
è
lo
stesso
se
sto
in
mezzo
agli
altri
I
sigh
even
more,
but
it's
the
same
if
I'm
among
others
Nessun
buon
consiglio
per
smettere
di
tormentarmi
No
good
advice
to
stop
tormenting
myself
Non
prendo
più
sonno,
potessi
mi
cucirei
gli
occhi
I
can't
sleep
anymore,
if
I
could,
I
would
sew
my
eyes
shut
Il
cielo
ha
inghiottito
le
stelle,
la
luna
ha
i
suoi
drammi
The
sky
has
swallowed
the
stars,
the
moon
has
its
own
dramas
La
luce
è
lontana
dal
letto,
hai
letto
"Mi
manchi"?
The
light
is
far
from
the
bed,
did
you
read
"I
miss
you"?
Nessuna
risposta,
è
già
la
risposta
che
è
tardi
No
answer,
it's
already
the
answer
that
it's
late
Che
è
tardi
That
it's
late
Campi
di
gioia
e
i
limoni
fioriscono
Fields
of
joy
and
the
lemons
are
blooming
Dalla
bocca
del
giorno
straripano
grandi
promesse
tra
i
fiumi
di
baci
From
the
mouth
of
the
day
overflow
great
promises
between
rivers
of
kisses
Di
più,
di
più,
di
più,
di
più,
di
più
More,
more,
more,
more,
more
Anni
di
voli
pindarici
fanno
il
nido
sui
rami
degli
alberi
Years
of
flights
of
fancy
make
their
nest
on
the
branches
of
the
trees
Alti
fino
a
portarci
la
testa
tra
nuvole
High
enough
to
bring
our
heads
into
the
clouds
E
blu,
e
blu,
e
blu,
e
blu,
e
blu
And
blue,
and
blue,
and
blue,
and
blue,
and
blue
Mi
farei
qualcosa
di
forte
pur
di
non
pensarti
I
would
do
something
drastic
just
to
not
think
about
you
Se
fumo,
se
bevo
è
lo
stеsso,
ti
ho
sempre
davanti
If
I
smoke,
if
I
drink,
it's
the
same,
I
always
have
you
in
front
of
me
Che
assurdo
potеre
è
mai
questo
che
hai,
di
rattristarmi
What
absurd
power
is
this
that
you
have,
to
sadden
me
Campi
di
gioia
e
i
limoni
fioriscono
Fields
of
joy
and
the
lemons
are
blooming
Dalla
bocca
del
giorno
straripano
grandi
promesse
tra
i
fiumi
di
baci
From
the
mouth
of
the
day
overflow
great
promises
between
rivers
of
kisses
Di
più,
di
più,
di
più,
di
più,
di
più
More,
more,
more,
more,
more
Anni
di
voli
pindarici
fanno
il
nido
sui
rami
degli
alberi
Years
of
flights
of
fancy
make
their
nest
on
the
branches
of
the
trees
Alti
fino
a
portarci
la
testa
tra
nuvole
High
enough
to
bring
our
heads
into
the
clouds
E
blu,
e
blu,
e
blu,
e
blu,
e
blu
And
blue,
and
blue,
and
blue,
and
blue,
and
blue
(Se
il
tempo
che
passi
è
lontano
da
me
porto
avanti)
Mi
manchi
(If
the
time
you
spend
is
far
from
me,
I
carry
on)
I
miss
you
(Lancette
lanciate
sul
petto
come
uno
dei
santi)
(Hands
thrown
on
my
chest
like
one
of
the
saints)
(Io
martire
e
tu
mio
miracolo,
vieni
a
salvarmi)
Mi
manchi
(I,
a
martyr,
and
you,
my
miracle,
come
save
me)
I
miss
you
(Nessuna
risposta
è
già
la
risposta
che
è
tardi)
Mi
manchi
(No
answer
is
already
the
answer
that
it's
late)
I
miss
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Claudia Lagona, Antonio Filippelli, Daniel Gabriel Bestonzo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.