Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Can't Win 'Em All
Ты не можешь выиграть все
You
only
think
of
yourself,
she
said
Ты
думаешь
только
о
себе,
сказала
ты,
Why
do
you
leave
me
lonely
with
nothing
at
all
Зачем
оставляешь
меня
одну
ни
с
чем?
I′m
nothing
without
you,
you
can't
win
′em
all
Я
ничто
без
тебя,
но
все
сражения
не
выиграть.
I've
never
had
it
so
good,
she
said
Мне
никогда
не
было
так
хорошо,
сказала
ты,
But
in
the
end
it
all
comes
to
nothing
at
all
Но
в
конце
концов
все
это
превращается
в
ничто.
She's
nothing
without
me,
you
can′t
win
′em
all
Ты
ничто
без
меня,
но
все
сражения
не
выиграть.
If
love's
a
gamble
then
love′s
a
game
Если
любовь
— это
азартная
игра,
то
любовь
— это
игра,
Win
or
lose,
it's
worth
the
pain
Выигрыш
или
проигрыш,
она
стоит
боли.
Love′s
a
gamble
and
just
the
same
Любовь
— это
азартная
игра,
и
всё
равно,
But
if
you
lose,
if
you
lose,
who's
to
blame?
Но
если
ты
проиграешь,
если
ты
проиграешь,
кто
виноват?
I
didn′t
help
but
I
sympathize
Я
не
помог,
но
я
сочувствую,
She
only
aging
and
I
know
she's
real
to
fall
Ты
только
стареешь,
и
я
знаю,
что
ты
можешь
упасть.
I'm
finished
without
her,
you
can′t
win
′em
all
Я
пропал
без
тебя,
но
все
сражения
не
выиграть.
If
love's
a
gamble
then
love′s
a
game
Если
любовь
— это
азартная
игра,
то
любовь
— это
игра,
Win
or
lose,
it's
worth
the
pain
Выигрыш
или
проигрыш,
она
стоит
боли.
Love′s
a
gamble
and
just
the
same
Любовь
— это
азартная
игра,
и
всё
равно,
But
if
you
lose,
if
you
lose,
who's
to
blame?
Но
если
ты
проиграешь,
если
ты
проиграешь,
кто
виноват?
Tell
me,
what
if
you
lose
Скажи
мне,
что,
если
ты
проиграешь?
You
just
might
lose,
so
tell
me
who′s
to
blame?
Ты
можешь
проиграть,
так
скажи
мне,
кто
виноват?
(You
only
think
of
yourself,
she
said)
(Ты
думаешь
только
о
себе,
сказала
ты)
You
can't
win
'em
all,
you
just
might
fall
Ты
не
можешь
выиграть
все,
ты
можешь
упасть,
Then
tell
me
who′s
to
blame?
Так
скажи
мне,
кто
виноват?
(I′ve
never
had
it
so
good,
she
said)
(Мне
никогда
не
было
так
хорошо,
сказала
ты)
I've
never
had
it
so
good,
my
darling
Мне
никогда
не
было
так
хорошо,
моя
дорогая.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrew Bown, Tony Chapman
Album
Levon Helm
Veröffentlichungsdatum
06-11-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.