姥姥 - 李劍青Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
姥姥
我終於可以給你寫一首詩了
Grandma,
I
can
finally
write
you
a
poem,
在你去逝三十二年之後
32
years
after
your
passing.
你是我唯一的同齡人
你是我的小樹
You
were
my
only
peer,
my
little
tree,
我的夜空和夢
My
night
sky
and
my
dreams.
是風
在四季不停的向我吹拂
The
wind
that
blows
on
me,
unceasingly
in
all
seasons,
是我可以想到的所有陳詞濫調
Is
all
the
clichés
I
can
think
of,
也是
它絕對的敵人
And
also
their
absolute
enemy.
姥姥
我終於可以給你寫一首詩了
Grandma,
I
can
finally
write
you
a
poem,
在你去逝三十二年之後
32
years
after
your
passing.
你是我唯一的同齡人
你是我的小樹
You
were
my
only
peer,
my
little
tree,
我的夜空和夢
My
night
sky
and
my
dreams.
是風
在四季不停向我吹拂。
The
wind
that
blows
on
me,
unceasingly
in
all
seasons,
是我可以想到的所有陳詞濫調
Is
all
the
clichés
I
can
think
of,
也是
它絕對的敵人
And
also
their
absolute
enemy.
姥姥
我終於可以給你寫一首詩了
Grandma,
I
can
finally
write
you
a
poem,
在你去逝三十二年之後
32
years
after
your
passing.
你是我唯一的同齡人
你是我的小樹
You
were
my
only
peer,
my
little
tree,
我的夜空和夢
My
night
sky
and
my
dreams.
是風
在四季不停向我吹拂
The
wind
that
blows
on
me,
unceasingly
in
all
seasons,
是我可以想到所有陳詞濫調
也是
它絕對的敵人
Is
all
the
clichés
I
can
think
of,
and
also
their
absolute
enemy.
是我可以想到所有陳詞濫調
也是
它絕對的敵人
Is
all
the
clichés
I
can
think
of,
and
also
their
absolute
enemy.
是我可以想到所有陳詞濫調
也是
它絕對的敵人
Is
all
the
clichés
I
can
think
of,
and
also
their
absolute
enemy.
是我可以想到所有陳詞濫調
也是
它絕對的敵人
Is
all
the
clichés
I
can
think
of,
and
also
their
absolute
enemy.
是我可以想到所有陳詞濫調
也是
它絕對的敵人
Is
all
the
clichés
I
can
think
of,
and
also
their
absolute
enemy.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
仍是異鄉人
Veröffentlichungsdatum
24-07-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.