Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
太陽從亮到⿊
周而復始過了多久?
How
long
has
the
sun
risen
and
set,
going
through
cycles?
那姑娘問我
That
girl
asked
me,
我們牽著手兒
不遠千里九趟私奔
We
held
hands,
running
away
nine
times
over
thousands
of
miles.
放肆著餘生
Living
our
lives
to
the
fullest.
要強的野小子
瘋癲在街尾和巷口
A
rebellious
young
man,
acting
wild
in
the
streets
and
alleys,
或⽼無所依
Or
feeling
utterly
alone.
下坡哼的那段靡靡之音
像山腳下⼀顆⽯頭
The
melancholic
tune
he
hums
as
he
goes
downhill
is
like
a
pebble
at
the
foot
of
the
mountain,
渺小的像沒有
Tiny,
as
if
it
doesn't
exist.
山川之大
何處是我家?
How
vast
are
the
mountains
and
rivers,
where
is
my
home?
輕狂容不下我高枕
My
youthful
arrogance
doesn't
allow
me
to
rest
easy.
山川之華
養萬物生靈
The
beauty
of
the
mountains
and
rivers
nurtures
all
living
things,
卻收留不起我和你
But
can't
accommodate
you
and
me.
人們呐
只不過是蹦出山體的泥
People,
after
all,
are
just
mud
that
bursts
forth
from
the
mountains.
要強的野小子
瘋癲在街尾和巷口
A
rebellious
young
man,
acting
wild
in
the
streets
and
alleys,
或老無所依
Or
feeling
utterly
alone.
下坡哼的那段靡靡之音
像山腳下一顆⽯頭
The
melancholic
tune
he
hums
as
he
goes
downhill
is
like
a
pebble
at
the
foot
of
the
mountain,
渺小的像沒有
Tiny,
as
if
it
doesn't
exist.
山川之大
何處是我家?
How
vast
are
the
mountains
and
rivers,
where
is
my
home?
輕狂容不下我高枕
My
youthful
arrogance
doesn't
allow
me
to
rest
easy.
山川之華
養萬物生靈
The
beauty
of
the
mountains
and
rivers
nurtures
all
living
things,
卻收留不起我和你
But
can't
accommodate
you
and
me.
人們呐
只不過是蹦出山體的泥
People,
after
all,
are
just
mud
that
bursts
forth
from
the
mountains.
山川之大
何處是我家?
How
vast
are
the
mountains
and
rivers,
where
is
my
home?
輕狂容不下我高枕
My
youthful
arrogance
doesn't
allow
me
to
rest
easy.
山川之華
養萬物生靈
The
beauty
of
the
mountains
and
rivers
nurtures
all
living
things,
卻收留不起我和你
But
can't
accommodate
you
and
me.
山川怒了
那又怎麼呢?
If
the
mountains
are
angry,
so
what?
殉情或老去
都隨你
Whether
we
die
for
love
or
grow
old
together,
it's
up
to
you.
人間那把開過山的刀
That
knife
that
has
cut
through
the
mountains,
刺進太多人的身體
Has
pierced
the
bodies
of
too
many
people.
人們呐
只不過是蹦出山體的泥
People,
after
all,
are
just
mud
that
bursts
forth
from
the
mountains.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 李荣浩
Album
縱橫四海
Veröffentlichungsdatum
21-12-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.