Ronghao Li - 海陸風 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

海陸風 - Li RonghaoÜbersetzung ins Englische




海陸風
Sea and Land Breeze
太陽雨後 斷線風箏 失去了聯絡
After the sunshower, a broken kite loses contact.
換季以後 尋找一個能落腳的窩
After the seasons change, I'm looking for a place to settle down.
過往的種種 孰輕孰重 告一段落
Everything in the past, which is more important, comes to an end.
好久不見了 我的脆弱
It's been a long time since I've seen my vulnerability, my dear.
溫差前後 十度左右 來的沒前奏
The temperature difference is around ten degrees, coming without a prelude.
太多承諾 時間打磨 最終沒結果
Too many promises, polished by time, ultimately lead to nothing.
我抬起了頭 看向四周 默默承受
I raise my head and look around, silently enduring.
流下的眼淚 變成雨了
The tears I shed turn into rain.
海陸風 吹不走 回憶緊緊抓著天空
The sea and land breeze can't blow away the memories that tightly grasp the sky.
藍海鷗 掠過我的難過
A blue seagull glides over my sadness.
悲傷的氣候怎麼預測 冰冷懷念溫熱
How can I predict this sorrowful weather? Coldness misses warmth.
相見卻不可得
We meet, but cannot be together.
海陸風 吹不走 回憶緊緊抓著天空
The sea and land breeze can't blow away the memories that tightly grasp the sky.
被愛著的人不感同身受
Those who are loved cannot understand this feeling.
吹散思念結尾的漩渦 化身一股暖流
It scatters the vortex at the end of longing, transforming into a warm current.
環太平洋四周
Around the Pacific Ocean.
溫差前後 十度左右 來的沒前奏
The temperature difference is around ten degrees, coming without a prelude.
太多承諾 時間打磨 最終沒結果
Too many promises, polished by time, ultimately lead to nothing.
我抬起了頭 看向四周 默默承受
I raise my head and look around, silently enduring.
流下的眼淚變成雨了
The tears I shed turn into rain.
海陸風 吹不走 回憶緊緊抓著天空
The sea and land breeze can't blow away the memories that tightly grasp the sky.
藍海鷗 掠過我的難過
A blue seagull glides over my sadness.
悲傷的氣候怎麼預測 冰冷懷念溫熱
How can I predict this sorrowful weather? Coldness misses warmth.
相見卻不可得
We meet, but cannot be together.
海陸風 吹不走 回憶緊緊抓著天空
The sea and land breeze can't blow away the memories that tightly grasp the sky.
被愛著的人不感同身受
Those who are loved cannot understand this feeling.
吹散思念結尾的漩渦 化身一股暖流
It scatters the vortex at the end of longing, transforming into a warm current.
環太平洋四周
Around the Pacific Ocean.
海陸風 吹不走 回憶緊緊抓著天空
The sea and land breeze can't blow away the memories that tightly grasp the sky.
不被愛的人等不到營救
Those who are not loved will not be rescued.
吹散思念結尾的漩渦 化身一股暖流
It scatters the vortex at the end of longing, transforming into a warm current.
捲入風暴自首
Surrendering to the storm.





Autoren: Ronghao Li


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.