Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Işıklar
söndüğünde,
karanlık
çöktüğünde
Когда
гаснут
огни,
когда
спускается
тьма,
Herkes
gittiğinde,
yanımda
olmadın
hiç
Когда
все
уходят,
ты
рядом
не
была
никогда.
Başıma
kaldığımda,
yalnız
ağladığımda
Когда
беда
случалась,
когда
я
плакала
в
одиночестве,
Seni
aradığımda,
seni
görmedim
hiç
Когда
я
тебя
искала,
тебя
не
видела
нигде.
Herkes
kabuslarında,
ölürmüş
anladığımda
Когда
все
в
своих
кошмарах
умирают,
как
я
поняла,
Benim
kabusum
sensin
ve
pişmanlık
duymadım
hiç
Мой
кошмар
— это
ты,
и
я
не
жалела
никогда.
Gülmem
gerekti
güldüm,
mecbur
değildim
bi'
gün
Смеяться
нужно
было
– смеялась,
не
обязана
была
ни
дня,
Ölürsem
bil
ki
Aden
mutlu
değildim
h-iç,
h-iç
Если
умру,
знай,
Аден,
счастлива
не
была
н-и-когда,
н-и-когда.
Defalarca
bağırdım
beni
duymadın
hiç
Много
раз
кричала
– не
слышал
ты
меня
никогда.
Senden
başka
birini
sevmedim
hiç
Никого,
кроме
тебя,
не
любила
никогда.
Kendi
yüzüme
bile
gülmedim
hiç
Даже
себе
не
улыбалась
никогда.
Senle
güzel
bi
anımız
yokmuş
hiç
У
нас
с
тобой
хорошего
момента
не
было
никогда.
Ben
senden
vazgeçmedim
hiç
Я
от
тебя
не
отказывалась
никогда.
Nasıl
olduğunu
bile
sormadın
hiç
Как
я,
ты
даже
не
спрашивал
никогда.
Bazen
üzülüyorum
insan
sevdiğini
öldürürmü
hiç
Иногда
грущу,
разве
человек
убивает
того,
кого
любит,
когда-нибудь?
H-iç,
H-iç
Н-и-когда,
Н-и-когда.
Gidiyorum
korkumun
tam
üzerine
Иду
навстречу
своему
страху,
Aynada
bakıyorum
gözlerime
Смотрю
в
зеркало,
в
свои
глаза,
Tanıyamıyorum
kendimi
altları
mor
Не
узнаю
себя,
под
глазами
синяки,
Son
kez
inanmalısın
sözlerime
В
последний
раз
ты
должен
поверить
моим
словам.
Daha
kaç
kez
kendimi
anlatiyim
sana
Сколько
раз
еще
мне
объяснять
тебе
все,
Evimin
için
de
geziniyo'
yanılsaman
По
моему
дому
бродит
твоя
иллюзия,
Düşünürüm
bunu
yarın
sabah
Подумаю
об
этом
завтра
утром,
Sana
gelmeye
birçok
bahane
var
ama
Есть
много
причин
прийти
к
тебе,
но...
Sadece
uyumayı
istiyorum
Я
просто
хочу
спать,
Göz
yaşlarımı
neden
gizliyorum
Почему
я
скрываю
свои
слезы?
Kim
dost
kim
düşman
bilmiyorum
Кто
друг,
кто
враг,
я
не
знаю,
Gözümü
kapatıp
onları
dinliyorum
Закрываю
глаза
и
слушаю
их.
Kardi'yi
yaşamak,
benim
için
zoru
yaşadığım,
kaçarak
Пережить
горе
– это
для
меня
самое
сложное,
что
я
пережила,
убегая,
Gelip
bana
sordum,
ona
savaş
Пришел
и
спросил
меня,
о
той
войне,
Yaşıyorum
or'da
değişmedi
hiç
hala
benim
için
daha
zor
Живу
там,
ничего
не
изменилось,
все
еще
сложно
для
меня,
İzlerin
duruyo'
on
yerimde
Следы
остались
на
мне,
Ben
böyle
değildim
on
yedim'de
Я
не
была
такой
в
семнадцать,
Basıyorum
yirmi
altıma
ayak
ama
Ступаю
в
свои
двадцать
шесть,
Hala
kalbim
ellerinde
Но
мое
сердце
все
еще
в
твоих
руках.
Sonuca
gidemiyorum
başa
dönüyorum
yine
Не
могу
дойти
до
конца,
снова
возвращаюсь
к
началу,
Koca
kalabalıkta
tek
kaldın
mı
hiç
Оставался
ли
ты
когда-нибудь
один
в
большой
толпе?
Kendine
dürüst
olmayı
dene
Попробуй
быть
честным
с
собой,
Beni
böyle
gördünmü
hiç
Видел
ли
ты
меня
такой
когда-нибудь?
H-iç,
H-iç
Н-и-когда,
Н-и-когда.
Işıklar
söndüğünde,
karanlık
çöktüğünde
Когда
гаснут
огни,
когда
спускается
тьма,
Herkes
gittiğinde,
yanımda
olmadın
hiç
Когда
все
уходят,
ты
рядом
не
был
никогда.
Başıma
kaldığımda,
yalnız
ağladığımda
Когда
беда
случалась,
когда
я
плакала
в
одиночестве,
Seni
aradığımda,
seni
görmedim
hiç
Когда
я
тебя
искала,
тебя
не
видела
никогда.
Herkes
kabuslarında,
ölürmüş
anladığımda
Когда
все
в
своих
кошмарах
умирают,
как
я
поняла,
Benim
kabusum
sensin
ve
pişmanlık
duymadım
hiç
Мой
кошмар
— это
ты,
и
я
не
жалела
никогда.
Gülmem
gerekti
güldüm,
mecbur
değildim
bi'
gün
Смеяться
нужно
было
– смеялась,
не
обязана
была
ни
дня,
Ölürsem
bil
ki
Aden
mutlu
değildim
h-iç
Если
умру,
знай,
Аден,
счастлива
не
была
н-и-когда.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.