Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Figlio d'un cane (Live)
Сын собаки (Live)
Abituato
a
morso
e
fuga,
mi
sporco
di
fango,
catrame
e
di
ruggine
Привыкший
к
укусу
и
бегству,
я
пачкаюсь
в
грязи,
смоле
и
ржавчине
L′istinto
mi
spinge,
un
sole
che
mi
asciuga,
a
un
metro
dalla
grandine
Инстинкт
толкает
меня,
солнце
сушит
меня,
в
метре
от
града
Coccolato
qualche
volta
da
qualche
signora
che
altro
animale
non
ha
Ласкаемый
иногда
какой-нибудь
дамой,
у
которой
нет
другого
зверя
Chiusa
l'ennesima
porta,
c′è
la
strada
e
lei
che
dietro
chiamerà
Закрыта
очередная
дверь,
есть
дорога
и
она,
которая
будет
звать
меня
E
fra
un
po'
si
torna
in
calore
e
lo
sai,
che
per
qualcuno
è
comodo
И
скоро
снова
начнется
жара,
и
ты
знаешь,
что
кому-то
это
удобно
C'è
una
cuccia,
un
osso
e
un
padrone
per
noi
Есть
конура,
кость
и
хозяин
для
нас
Identità,
figlio
di
un
cane,
figlio
di
un
cane,
figlio
di
cinque
minuti
Личность,
сын
собаки,
сын
собаки,
сын
пяти
минут
(Identità)
Figlio
di
un
cane,
figlio
di
un
cane,
figlio
di
un′equivoco
(Личность)
Сын
собаки,
сын
собаки,
сын
недоразумения
(Identità)
Figlio
di
un
cane,
figlio
di
un
cane,
figlio
di
amplessi
rubati
(Личность)
Сын
собаки,
сын
собаки,
сын
украденных
объятий
(Identità)
Figlio
di
un
cane,
figlio
di
un
figlio,
di
un
preservativo
rotto
(Личность)
Сын
собаки,
сын
сына,
разорванного
презерватива
E
allora
ululo
ed
alzo
il
bicchiere,
tra
sassi
scarponi
e
bestemmie
che
tirano
И
тогда
я
вою
и
поднимаю
бокал,
среди
камней,
ботинок
и
проклятий,
которые
летят
Ed
ululare
è
un
sollievo
e
un
piacere,
che
almeno
do
fastidio
un
po′
И
вой
— это
облегчение
и
удовольствие,
что
я
хотя
бы
немного
надоедаю
E
ogni
tanto
ciotole
piene
che
poi,
non
brontoli
lo
stomaco
И
иногда
полные
миски,
чтобы
потом
живот
не
ворчал
Briciole
d'avanzi
di
ieri
per
noi
Крошки
вчерашних
объедков
для
нас
Identità,
figlio
di
un
cane,
figlio
di
un
cane,
figlio
di
cinque
minuti
Личность,
сын
собаки,
сын
собаки,
сын
пяти
минут
(Identità)
Figlio
di
un
cane,
figlio
di
un
cane,
figlio
di
un′equivoco
(Личность)
Сын
собаки,
сын
собаки,
сын
недоразумения
(Identità)
Figlio
di
un
cane,
figlio
di
un
cane,
figlio
di
amplessi
rubati
(Личность)
Сын
собаки,
сын
собаки,
сын
украденных
объятий
(Identità)
Figlio
di
un
cane,
figlio
di
un
figlio,
di
un
preservativo
rotto
(Личность)
Сын
собаки,
сын
сына,
разорванного
презерватива
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Luciano Ligabue
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.