Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
queria
viajar
pra
terra
do
nunca
I
want
to
travel
to
Neverland
Onde
não
se
envelhece
Where
people
never
grow
old
Onde
o
tempo
te
esquece
Where
time
forgets
about
you
Onde
não
existe
stress
Where
there's
no
stress
Onde
nada
acontece
Where
nothing
happens
Ah
irmão,
se
eu
pudesse
Oh
brother,
if
I
could
Eu
já
estaria
lá
I
would
already
be
there
Onde
as
flores
tem
vida,
não
murcham
e
se
pode
respirar
Where
flowers
are
alive,
they
don't
wither,
and
you
can
breathe
Onde
a
vida
é
infinita,
é
bonita
e
a
paz
pode
reinar
Where
life
is
infinite,
beautiful,
and
peace
can
reign
Motivo
sem
justificativa,
é
uma
narrativa,
em
qual
lado
ficar?
Motive
without
justification,
it's
a
narrative,
which
side
to
choose?
Hoje
só
depende
do
ponto
de
vista
Today
it
only
depends
on
the
point
of
view
Soldado
ou
terrorista,
ambos
vão
se
matar
Soldier
or
terrorist,
both
will
kill
each
other
Mas
no
outro
lado
não
tem
ninguém
pra
te
dizer
o
que
fazer
But
on
the
other
side,
there's
no
one
to
tell
you
what
to
do
Religiões
não
existem
lá,
só
sabe-se
que
é
um
grande
lar
Religions
don't
exist
there,
it's
only
known
that
it's
a
big
home
Onde
existe
amor,
Onde
existe
amor
Where
there
is
love,
where
there
is
love
Tem
tanta
gente
procurando
paz,
mas
no
lugar
errado
So
many
people
are
looking
for
peace,
but
in
the
wrong
place
Tanta
gente
procurando
amar,
mas
não
é
amado
So
many
people
looking
to
love,
but
are
not
loved
Tanta
gente
que
quer
ser
feliz,
acha
complicado
So
many
people
who
want
to
be
happy,
but
find
it
complicated
Tanta
arte
e
genialidade
deixada
de
lado
So
much
art
and
genius
ignored
Querem
questionar
o
direito
do
povo
They
want
to
question
the
people's
right
Que
só
calado
leva
na
cabeça
sempre,
mas
nunca
é
beneficiado
That
only
when
silenced
are
they
always
attacked,
but
never
benefited
Guerra
civil,
criança,
fuzil,
explosão
Civil
war,
children,
rifles,
explosions
Engravatado
que
cria
problema
e
vende
solução,
é
Those
who
create
problems
and
sell
solutions,
it's
O
mundo
tá
cheio
de
ódio
e
cheio
de
competidores
The
world
is
full
of
hatred
and
full
of
competitors
Buscando
um
lugar
no
pódio,
enquanto
o
amor
é
extinto
Seeking
a
place
on
the
podium,
while
love
is
extinct
Gente
que
mata
sorrindo,
atrapalha
a
história
People
who
kill
while
smiling,
disrupting
history
Daquele
que
quer
escrever
outro
episódio
Of
those
who
want
to
write
another
episode
A
verdade,
se
omitindo,
não
diga
que
eu
tô
mentindo
The
truth,
if
omitted,
don't
say
I'm
lying
Às
vezes
também
falo
merda,
mas
horas
escrevo
hinos
Sometimes
I
also
talk
nonsense,
but
at
times
I
write
anthems
No
fundo,
sei
que
falei
tudo
que
tu
precisa
ouvir
Deep
down,
I
know
I
said
everything
you
need
to
hear
Sistemas
matando
sonhos
e
eu
ainda
permaneço
aqui
Systems
killing
dreams
and
I
still
remain
here
Eu
queria
viajar
pra
terra
do
nunca
I
want
to
travel
to
Neverland
Onde
não
se
envelhece
Where
people
never
grow
old
Onde
o
tempo
te
esquece
Where
time
forgets
about
you
Onde
não
existe
stresse
Where
there's
no
stress
Onde
nada
acontece
Where
nothing
happens
Ah
irmão,
se
eu
pudesse
Oh
brother,
if
I
could
Eu
já
estaria
lá
I
would
already
be
there
Onde
as
flores,
tem
vida,
não
murcham
e
se
pode
respirar
Where
flowers
are
alive,
they
don't
wither,
and
you
can
breathe
Onde
a
vida
é
infinita,
é
bonita
e
a
paz
pode
reinar
Where
life
is
infinite,
beautiful,
and
peace
can
reign
Motivo
sem
justificativa,
é
uma
narrativa,
em
qual
lado
ficar?
Motive
without
justification,
it's
a
narrative,
which
side
to
choose?
Hoje
só
depende
do
ponto
de
vista
Today
it
only
depends
on
the
point
of
view
Soldado
ou
terrorista,
ambos
vão
se
matar
Soldier
or
terrorist,
both
will
kill
each
other
Mas
no
outro
lado
não
tem
ninguém
pra
te
dizer
o
que
fazer
But
on
the
other
side,
there's
no
one
to
tell
you
what
to
do
Religiões
não
existem
lá,
só
sabe-se
que
é
um
grande
lar
Religions
don't
exist
there,
it's
only
known
that
it's
a
big
home
Onde
existe
amor,
Onde
existe
amor
Where
there
is
love,
where
there
is
love
Eu
encontrei
um
universo
onde
eu
posso
ser
feliz
I
found
a
universe
where
I
can
be
happy
Independente
daqueles
que
desmerecem
o
que
eu
fiz
Regardless
of
those
who
belittle
what
I've
done
Nem
tudo
que
eu
sempre
quis,
pensei
que
teria
na
fé
Not
everything
I've
ever
wanted,
I
thought
I
would
have
in
faith
Mas
talvez
pra
aprender
a
dar
valor
quando
tiver
But
maybe
it's
to
learn
to
appreciate
it
when
I
do
Se
esse
tal
mundo
distante
tivesse
passagem
de
ida
If
that
distant
world
had
a
one-way
ticket
Sem
volta
eu
iria,
não
chore
minha
vida
I
would
go
without
hesitation,
don't
cry
my
life
Não
tem
despedida
pra
quem
no
coração
se
tem
There
is
no
farewell
for
those
who
have
each
other
in
their
hearts
Cada
final
é
um
ponto
de
partida
Every
end
is
a
starting
point
Olhei
pra
dentro
do
mundo
que
nem
uma
culpa
tem
I
looked
into
the
world
that
has
no
guilt
Do
mano
destruído
e
do
que
é
dele
também
Of
the
destroyed
man
and
of
what
is
also
his
Cada
fumaça
que
sobe
é
o
dobro
de
calor
que
desce
Every
smoke
that
rises
is
twice
the
heat
that
descends
Inverno
que
era
tão
frio,
hoje
tem
o
sol
que
te
aquece
Winter
that
was
so
cold,
now
has
the
sun
that
warms
you
Libertais
tua
mente
podre,
do
teu
corpo
que
és
tão
puro
Free
your
rotten
mind,
of
your
body
that
is
so
pure
Quanto
você
mais
se
joga
na
arte,
mas
tá
seguro
The
more
you
throw
yourself
into
art,
the
more
secure
you
are
Todo
mundo
quer
ir
pro
céu,
eu
nunca
fui
diferente,
mas
pensa
Everyone
wants
to
go
to
heaven,
I've
never
been
different,
but
think
E
se
o
tal
céu
se
encontra
dentro
da
gente?
What
if
such
heaven
is
within
us?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Llyoncoln
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.