Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從沒說過愛著誰
為誰而憔悴
I've
never
said
I
love
you,
or
who
I've
been
exhausted
for
從來沒有想過對不對
I've
never
thought
about
whether
it's
right
or
wrong
我的眼中裝滿疲憊
My
eyes
are
full
of
fatigue
面對自己總覺得好累
I
always
feel
so
tired
when
I
face
myself
我也需要人來陪
不讓我心碎
I
also
need
someone
to
be
with
me,
to
not
let
me
be
heartbroken
讓我愛到深處不後悔
To
let
me
love
deeply
and
not
regret
it
其實我並不像他們說的
Actually
I'm
not
like
what
they
say
那樣多刺難以安慰
So
thorny
and
difficult
to
comfort
愛人的心應該沒有罪
It's
not
a
sin
to
love
someone
為何在夜裡卻一再流淚
Why
do
I
keep
crying
at
night?
每天抱著寂寞入睡
I
fall
asleep
with
loneliness
every
day
生活過得沒有滋味
Life
is
tasteless
別問我是誰
請與我相戀
Don't
ask
who
I
am,
please
love
me
我的真心沒人能夠體會
No
one
can
understand
my
sincerity
像我這樣的人不多
There
aren't
many
people
like
me
為何還要讓我難過
Why
do
you
still
make
me
sad?
別問我是誰
請和我面對
Don't
ask
who
I
am,
please
face
me
看看我的眼角流下的淚
Look
at
the
tears
running
down
from
the
corners
of
my
eyes
我和你並沒有不同
You
and
I
are
no
different
但我的心更容易破碎
But
my
heart
is
more
easily
broken
我也需要人來陪
不讓我心碎
I
also
need
someone
to
be
with
me,
to
not
let
me
be
heartbroken
讓我愛到深處不後悔
To
let
me
love
deeply
and
not
regret
it
其實我並不像他們說的
Actually
I'm
not
like
what
they
say
那樣多刺難以安慰
So
thorny
and
difficult
to
comfort
愛人的心應該沒有罪
It's
not
a
sin
to
love
someone
為何在夜裡卻一再流淚
Why
do
I
keep
crying
at
night?
每天抱著寂寞入睡
I
fall
asleep
with
loneliness
every
day
生活過得沒有滋味
Life
is
tasteless
別問我是誰
請與我相戀
Don't
ask
who
I
am,
please
love
me
我的真心沒人能夠體會
No
one
can
understand
my
sincerity
像我這樣的人不多
There
aren't
many
people
like
me
為何還要讓我難過
Why
do
you
still
make
me
sad?
別問我是誰
請和我面對
Don't
ask
who
I
am,
please
face
me
看看我的眼角流下的淚
Look
at
the
tears
running
down
from
the
corners
of
my
eyes
我和你並沒有不同
You
and
I
are
no
different
但我的心更容易破碎
But
my
heart
is
more
easily
broken
別問我是誰
請與我相戀
Don't
ask
who
I
am,
please
love
me
我的真心沒人能夠體會
No
one
can
understand
my
sincerity
像我這樣的人不多
There
aren't
many
people
like
me
為何還要讓我難過
Why
do
you
still
make
me
sad?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yi Zhang Cai, Xi Lin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.