Sempre meglio (Live) - Linea 77Übersetzung ins Russische
E
non
vi
preoccupate,
stiamo
sempre
bene
И
не
беспокойся,
милая,
у
нас
всё
всегда
хорошо.
Stiamo
sempre
meglio
Всё
лучше
и
лучше.
Abbiamo
tutto
quello
che
ci
serve
У
нас
есть
всё,
что
нам
нужно:
Un
divorzio
alle
spalle,
il
family
day
Развод
за
плечами,
семейный
день,
Il
plasma
e
la
miss
da
imbalsamare
e
per
arrotondare
giochi
on-line
fai
dello
strip
per
ottenere
ciò
che
vuoi
Плазма
и
мисс,
которую
нужно
забальзамировать,
а
чтобы
свести
концы
с
концами,
играешь
онлайн,
стриптишь,
чтобы
получить
то,
что
хочешь.
Restiamo
in
bilico,
nessuna
scelta
no
Мы
балансируем
на
грани,
никаких
решений,
нет.
Meglio
nascondersi
in
un
tranquillo
senso
di
appartenenza
la
moglie
in
vacanza,
l'amante
e
un
figlio
di
troppo
Лучше
спрятаться
в
спокойном
чувстве
принадлежности:
жена
в
отпуске,
любовница
и
лишний
ребенок.
Ma
se
il
cinismo
è
la
fuga
migliore
Но
если
цинизм
— лучший
побег,
è
solo
l'ira
che
ingoio
то
это
лишь
гнев,
который
я
проглатываю,
è
la
bellezza
che
muore
это
красота,
которая
умирает.
Signore
e
signori,
se
il
dubbio
vi
assale
non
abbiate
paura
e
cantate
con
noi:
stiamo
sempre
meglio!
Дамы
и
господа,
если
вас
терзают
сомнения,
не
бойтесь
и
пойте
вместе
с
нами:
у
нас
всё
всегда
лучше!
è
la
paura
di
poter
cambiare
per
due
minuti
di
immortalità
e
non
importa
se
dobbiamo
morire
perché
noi
stiamo
sempre
meglio!
Это
страх
перемен
ради
двух
минут
бессмертия,
и
неважно,
если
нам
придется
умереть,
потому
что
у
нас
всё
всегда
лучше!
E
ci
troviamo
soli,
sempre
più
impazienti
sempre
più
ostaggi
di
bisogni
ardenti
И
мы
оказываемся
одни,
всё
более
нетерпеливые,
всё
больше
заложники
жгучих
потребностей.
Mia
vita
tu
ridi
di
noi
Моя
жизнь,
ты
смеёшься
над
нами.
Ma
quali
figli
di
puttana
siamo
figli
di
cechov!
e
non
ne
posso
più
di
ascoltare
ogni
giorno
al
TG
la
nuova
bolla
papale
riguardo
la
mia
convivenza,
politica,
scienza,
Какие
мы,
к
черту,
сукины
дети,
мы
— дети
Чехова!
И
я
больше
не
могу
каждый
день
слушать
в
новостях
очередную
папскую
буллу
о
моём
сожительстве,
политике,
науке,
Il
mare
che
sale,
l'inflazione
ti
stressa
e
poi
il
vicino
ti
ammazza
abitiamo
in
un
buco
nero
nella
terra
di
mezzo
del
resto
viviamo
seguendo
i
tempi
Уровень
моря
поднимается,
инфляция
давит,
а
потом
сосед
тебя
убивает.
Мы
живем
в
чёрной
дыре,
на
ничейной
земле.
В
конце
концов,
мы
живем
в
ногу
со
временем,
Scanditi
dalla
"danza
degli
uomini
spenti"
Который
отбивает
"танец
мертвецов".
E
mi
ritrovo
a
vivere
in
un
paese
all'incontrario
dove
tutto
precipita
perché
qui
nessuno
sbaglia
mai
И
я
обнаруживаю,
что
живу
в
стране
наоборот,
где
всё
рушится,
потому
что
здесь
никто
никогда
не
ошибается.
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.