Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe
there′s
time,
this
time
Vielleicht
gibt
es
Zeit,
diesmal
Onto
page
nine
Auf
Seite
neun
He
saw
the
first
chapter
was
titled
His
Life
Er
sah,
das
erste
Kapitel
trug
den
Titel
Sein
Leben
And
so
many
words
he
felt
weren't
right
Und
so
viele
Worte,
die
er
für
nicht
richtig
hielt
Yet
just
the
fact
of
being
written
about
is
kind
Doch
allein
die
Tatsache,
dass
über
ihn
geschrieben
wird,
ist
gütig
No
restraint
Keine
Zurückhaltung
What′s
kind
Was
ist
gütig
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
Freedom
of
speech
Redefreiheit
What's
kind
Was
ist
gütig
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
No
restraint
Keine
Zurückhaltung
What's
kind
Was
ist
gütig
Freedom
of
speech
Redefreiheit
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
Whatever
you
want
Was
immer
du
willst
Now
to
page
10
Nun
zu
Seite
10
What
else
could
be
written
to
increase
the
pain
Was
sonst
könnte
geschrieben
werden,
um
den
Schmerz
zu
vergrößern
Any
more
drama
might
drive
him
insane
Jedes
weitere
Drama
könnte
ihn
in
den
Wahnsinn
treiben
We′ll
leave
it
to
the
words
upon
the
page
Wir
überlassen
es
den
Worten
auf
der
Seite
Will
tell
us
Wird
uns
sagen
Whether
or
not
he′ll
succeed
or
fail
Ob
er
Erfolg
haben
oder
scheitern
wird
Bring
him
to
the
gates
of
heaven
or
hell
Ihn
zu
den
Toren
des
Himmels
oder
der
Hölle
bringen
We'll
leave
it
to
the
words
upon
the
page
Wir
überlassen
es
den
Worten
auf
der
Seite
No
restraint
Keine
Zurückhaltung
What′s
kind
Was
ist
gütig
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
Freedom
of
speech
Redefreiheit
What's
kind
Was
ist
gütig
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
No
restraint
Keine
Zurückhaltung
What′s
kind
Was
ist
gütig
Freedom
of
speech
Redefreiheit
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
Whatever
you
want
Was
immer
du
willst
Ladies
and
Gentlemen
Meine
Damen
und
Herren
Tonight
he
will
bring
all
the
skeletons
only
one
knows
Heute
Abend
wird
er
alle
Skelette,
die
nur
einer
kennt,
To
the
light
of
this
Broadway
stage
which
is
now
his
throne
Ans
Licht
dieser
Broadway-Bühne
bringen,
die
nun
sein
Thron
ist
Unless
his
big
comeback
is
overthrown
by
her
column
Es
sei
denn,
sein
großes
Comeback
wird
durch
ihre
Kolumne
gestürzt
I
write
what
I
feel,
Of
the
tabloid
that
now
groans
Ich
schreibe,
was
ich
fühle,
/ Vom
Klatschblatt,
das
nun
stöhnt
And
I
say
what
I
want
Und
ich
sage,
was
ich
will
In
power
and
stature
In
Macht
und
Statur
Sucking
out
the
soul
of
another
artist
Die
Seele
eines
anderen
Künstlers
aussaugend
And
worldwide
distribution
Und
weltweiter
Verbreitung
I
write
what
I
feel
Ich
schreibe,
was
ich
fühle
We'll
leave
it
to
the
words
upon
the
page
Wir
überlassen
es
den
Worten
auf
der
Seite
And
say
what
I
want
Und
sage,
was
ich
will
No
restraint
Keine
Zurückhaltung
What′s
kind
Was
ist
gütig
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
Freedom
of
speech
Redefreiheit
What's
kind
Was
ist
gütig
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
No
restraint
Keine
Zurückhaltung
What's
kind
Was
ist
gütig
Freedom
of
speech
Redefreiheit
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
Whatever
you
want
Was
immer
du
willst
No
restraint
Keine
Zurückhaltung
What′s
kind
Was
ist
gütig
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
Freedom
of
speech
Redefreiheit
What′s
kind
Was
ist
gütig
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
And
finally
page
12
Und
schließlich
Seite
12
Beneath
the
theater
becomes
his
home
Unter
dem
Theater
wird
sein
Zuhause
In
and
out
of
sewers
ashamed
and
alone
In
und
aus
Kanälen,
beschämt
und
allein
Cursed
by
the
power
of
the
pen
Verflucht
durch
die
Macht
der
Feder
And
time
has
told
us
whether
or
not
he
succeeded
or
failed
Und
die
Zeit
hat
uns
gesagt,
ob
er
Erfolg
hatte
oder
scheiterte
Wound
up
at
the
gates
of
heaven
or
hell
Endete
an
den
Toren
des
Himmels
oder
der
Hölle
We
left
it
to
the
words
upon
the
page
Wir
überließen
es
den
Worten
auf
der
Seite
No
restraint
Keine
Zurückhaltung
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
Freedom
of
speech
Redefreiheit
Of
my
pen
and
tongue
Meiner
Feder
und
Zunge
Sucking
out
the
soul
of
another
artist
Die
Seele
eines
anderen
Künstlers
aussaugend
We
left
it
to
the
words
upon
the
page
Wir
überließen
es
den
Worten
auf
der
Seite
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anthony Thompkins
Album
Fear
Veröffentlichungsdatum
30-06-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.