Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Senda del Perdedor
The Path of the Loser
Cuando
canto
me
recibo
en
un
eco
When
I
sing,
I
receive
myself
in
an
echo
Doloroso
lejos
de
la
fama
y
el
aplauso
Painful,
far
from
fame
and
applause
Te
recuerdo
en
esos
libros
arte
y
I
remember
you
in
those
books,
art
and
Ensayo
como
la
moda
de
las
rubias
los
atasco
Essay,
like
the
fashion
of
blondes,
I
get
them
stuck
Tengo
la
vida
de
esos
parias
golpeando
mi
I
have
the
life
of
those
outcasts
knocking
on
my
Ventana
no
os
debo
nada
escribo
y
bebo
leo
a
Cortazar
Window,
I
owe
you
nothing,
I
write
and
drink,
I
read
Cortazar
Sombras
vagas
amor-distancia
las
cosas
Vague
shadows,
love-distance,
things
Cambian
todos
los
idiomas
muertos
en
mi
labia
Change,
all
dead
languages
in
my
speech
Si
te
duele
él
alma
no
vallas
al
foniatra
si
If
your
soul
hurts,
don't
go
to
the
phoniatrist,
if
Te
duele
un
verso
mio
jode
con
él
y
ponle
alas
A
verse
of
mine
hurts
you,
screw
it
and
give
it
wings
Sacando
miel
de
las
hojarascas
ya
no
tomo
Extracting
honey
from
the
leaves,
I
no
longer
take
Drogas
blandas
amortizando
cada
poro
entre
sus
sabanas
Soft
drugs,
amortizing
every
pore
between
her
sheets
Los
retrato
contra
él
oleo
delirium
I
portray
them
against
the
oil
delirium
En
mi
colon
pa'estar
contigo
sufro
solo
In
my
colon,
to
be
with
you,
I
suffer
alone
Tengo
un
hater
que
me
escribe
desde
mil
cuentas
I
have
a
hater
who
writes
to
me
from
a
thousand
accounts
Distintas
pero
mama
de
mi
fuente
como
agua
bendita
Different,
but
mother
of
my
fountain,
like
holy
water
Mama
Roma
me
visita
en
él
cielo
como
Rita
Mama
Roma
visits
me
in
heaven
like
Rita
Detener
la
decadencia
antes
de
dejar
mil
víctimas
Stopping
the
decline
before
leaving
a
thousand
victims
Escupo
wisky
en
otro
libro
de
Bukowski
paginas
mojadas
fueron
mi
cáliz
I
spit
whiskey
on
another
Bukowski
book,
wet
pages
were
my
chalice
Paz
para
él
mediocre
quiero
cuerpos
que
valoren
Peace
for
the
mediocre,
I
want
bodies
that
value
Perdí
mi
timidez
en
los
renglones
fanatic
loser
I
lost
my
shyness
in
the
lines,
fanatic
loser
Un
futuro
para
nosotros
sin
nosotros
el
A
future
for
us
without
us,
the
Tiempo
dictando
entre
tu
y
mis
despropósitos...
Time
dictating
between
you
and
my
nonsense...
La
senda
del
perdedor
agonía
y
llanto
The
path
of
the
loser,
agony
and
tears
Y
a
veces
gloria
cuando
canto
And
sometimes
glory
when
I
sing
Si
cruzo
él
charco
sera
de
tu
desierto
If
I
cross
the
puddle
it
will
be
from
your
desert
Pero
sera
tarde
para
algo
nuestro...
But
it
will
be
too
late
for
something
between
us...
La
senda
del
perdedor
agonía
y
llanto
The
path
of
the
loser,
agony
and
tears
Y
a
veces
gloria
cuando
canto
And
sometimes
glory
when
I
sing
Si
cruzo
él
charco
sera
de
tu
desierto
If
I
cross
the
puddle
it
will
be
from
your
desert
Pero
sera
tarde
para
algo
nuestro...
But
it
will
be
too
late
for
something
between
us...
Ya
no
sueño
con
ella
ni
le
llamo
cuando
I
no
longer
dream
of
her
or
call
her
when
Bebo
deje
de
alimentar
con
mi
dignidad
a
su
ego
I
drink,
I
stopped
feeding
her
ego
with
my
dignity
Deje
de
alimentar
mi
amor
propio
con
él
suyo
I
stopped
feeding
my
self-esteem
with
hers
Pues
al
final
fue
falso
o
mas
débil
que
su
orgullo
Because
in
the
end
it
was
false
or
weaker
than
her
pride
Olvide
como
sufrir
si
algo
va
mal
lo
escribo
vivo
mal
varando
penas
I
forgot
how
to
suffer,
if
something
goes
wrong
I
write
it,
I
live
badly,
stranding
sorrows
Olvide
como
reir
si
algo
va
bien
lo
I
forgot
how
to
laugh,
if
something
goes
well
I
Esquivo
pues
al
final
siempre
envenena
Avoid
it
because
in
the
end
it
always
poisons
Él
fatalismo
es
mi
condena
la
poesía
mi
pan
Fatalism
is
my
condemnation,
poetry
my
bread
Vivo
en
las
cimas
de
la
desesperación
como
Cioran
I
live
on
the
peaks
of
despair
like
Cioran
Sin
mas
plan
que
ser
yo
mismo
que
le
With
no
other
plan
than
to
be
myself,
let
them
Den
al
mundo
mis
pies
son
mi
unico
rumbo
Give
the
world,
my
feet
are
my
only
direction
Caminando
por
la
senda
del
que
Walking
the
path
of
the
one
who
Siempre
pierde
borracho
de
sábado
a
viernes
Always
loses,
drunk
from
Saturday
to
Friday
T.R.A.N.S.P.A.R.E.N.T.E.
T.R.A.N.S.P.A.R.E.N.T.
Desde
él
primer
día
de
enero
hasta
él
ultimo
de
diciembre
From
the
first
day
of
January
to
the
last
day
of
December
Me
estoy
haciendo
viejo
mi
hijo
un
hombre
mi
I'm
getting
old,
my
son
a
man,
my
Padre
un
muerto
maldigo
mil
veces
él
fluir
del
tiempo
Father
a
dead
man,
I
curse
the
flow
of
time
a
thousand
times
Dicen
que
cura
todo
pero
la
verdad
del
cuento
They
say
it
heals
everything
but
the
truth
of
the
story
Es
que
él
tiempo
es
una
bestia
y
nosotros
alimento
Is
that
time
is
a
beast
and
we
are
food
Yo
intento
hacerle
frente
poniendo
mi
vida
en
I
try
to
face
it
by
putting
my
life
in
Letras
cuando
él
arte
es
puro
hasta
la
muerte
lo
respeta
Letters,
when
art
is
pure,
death
respects
it
Cometí
un
gran
error
de
niño
poniendo
I
made
a
big
mistake
as
a
child
putting
Metas
pudiendo
ser
doctor
elegí
ser
poeta...
Goals,
I
could
have
been
a
doctor,
I
chose
to
be
a
poet...
La
senda
del
perdedor
agonía
y
llanto
The
path
of
the
loser,
agony
and
tears
Y
a
veces
gloria
cuando
canto
And
sometimes
glory
when
I
sing
Si
cruzo
él
charco
sera
de
tu
desierto
If
I
cross
the
puddle
it
will
be
from
your
desert
Pero
sera
tarde
para
algo
nuestro...
But
it
will
be
too
late
for
something
between
us...
La
senda
del
perdedor
agonía
y
llanto
The
path
of
the
loser,
agony
and
tears
Y
a
veces
gloria
cuando
canto
And
sometimes
glory
when
I
sing
Si
cruzo
él
charco
sera
de
tu
desierto
If
I
cross
the
puddle
it
will
be
from
your
desert
Pero
sera
tarde
para
algo
nuestro...
But
it
will
be
too
late
for
something
between
us...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Humano
Veröffentlichungsdatum
12-08-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.