Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昔アラブのえらいお坊さんが
Long
ago,
a
wise
old
Arab
sheik,
恋を忘れたあわれな男に
To
a
man
disheartened
and
love-sick,
しびれるような
香りいっぱいの
Gave
a
drink
with
a
tantalizing
savor,
琥珀色した飲みものを教えてあげました
Hued
like
amber,
and
with
a
rarest
flavor,
やがて心うきうき
Now
his
heart
is
jumping,
とっても不思議
このムード
And
his
spirits
soaring,
たちまち男は若い娘に恋をした
With
a
love
for
a
maiden
he
adoring,
コンガ
マラカス
楽しいルンバのリズム
Hear
the
congas,
maracas,
the
rhumba's
rhythm,
南の国の情熱のアロマ
A
tropical
fire,
a
song
for
the
smitten,
それは素敵な飲みもの
コーヒー
モカマタリ
A
delicious
potion,
this
coffee
brew,
みんな陽気に飲んで踊ろう
Let
us
laugh
and
dance
and
sing
with
you,
愛のコーヒー・ルンバ
In
the
coffee
rumba's
amorous
glow,
やがて心うきうき
Now
his
heart
is
jumping,
とっても不思議
このムード
And
his
spirits
soaring,
たちまち男は若い娘に恋をした
With
a
love
for
a
maiden
he
adoring,
コンガ
マラカス
楽しいルンバのリズム
Hear
the
congas,
maracas,
the
rhumba's
rhythm,
南の国の情熱のアロマ
A
tropical
fire,
a
song
for
the
smitten,
それは素敵な飲みもの
コーヒー
モカマタリ
A
delicious
potion,
this
coffee
brew,
みんな陽気に飲んで踊ろう
Let
us
laugh
and
dance
and
sing
with
you,
愛のコーヒー・ルンバ
In
the
coffee
rumba's
amorous
glow.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 作詞・作曲: jose manzo perroni 訳詞: 中沢清二 arranged by lisa ono & febian reze pane
Album
Japao
Veröffentlichungsdatum
26-10-2011
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.