Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfect Skin (Demo)
Perfekte Haut (Demo)
I
choose
my
friends
only
far
too
well
Ich
wähl'
meine
Freunde
nur
allzu
gut
aus
I'm
up
on
the
pavement,
they're
all
down
in
the
cellar
Ich
bin
auf
dem
Trottoir,
sie
sind
alle
im
Keller
With
their
government
grants
and
my
I.Q.
Mit
ihren
Staatsstipendien
und
meinem
IQ
They
brought
me
down
to
size,
academia
blues
Sie
brachten
mich
runter,
Akademie-Blues
Louise
is
a
girl,
I
know
her
well
Louise
ist
ein
Mädchen,
ich
kenn'
sie
gut
She's
up
on
the
pavement,
yes
she's
a
weather
girl
Sie
ist
auf
dem
Trottoir,
ja,
sie
ist
eine
Wetterfee
And
I'm
staying
up
here
so
I
may
be
undone
Und
ich
bleib'
hier
oben,
vielleicht
geh'
ich
zugrunde
She's
inappropriate,
but
then
she's
much
more
fun
and
Sie
ist
unpassend,
doch
dann
macht
sie
mehr
Spaß
und
When
she
smiles
my
way
Wenn
sie
mir
zulächelt
My
eyes
go
out
in
vain
Verlier'
ich
mich
vergebens
She's
got
perfect
skin
Sie
hat
perfekte
Haut
Shame
on
you,
you've
got
no
sense
of
grace,
shame
on
me
Schäm
dich,
du
hast
keine
Anmut,
schäm
dich
Ah,
just
in
case
I
might
come
to
a
conclusion
Ah,
nur
für
den
Fall,
dass
ich
zum
Schluss
komme
Other
than
that
which
is
absolutely
necessary
Etwas
anderem
als
dem
absolut
Notwendigen
And
that's
perfect
skin
Und
das
ist
perfekte
Haut
Louise
is
the
girl
with
the
perfect
skin
Louise
ist
das
Mädchen
mit
der
perfekten
Haut
She
says
turn
on
the
light,
otherwise
it
can't
be
seen
Sie
sagt:
"Mach
das
Licht
an,
sonst
sieht
man's
nicht"
She's
got
cheekbones
like
geometry
and
eyes
like
sin
Ihre
Wangenknochen
sind
wie
Geometrie,
Augen
wie
Sünde
And
she's
sexually
enlightened
by
cosmopolitan
and
Und
sie
ist
sexuell
aufgeklärt
vom
Cosmopolitan
und
When
she
smiles
my
way
Wenn
sie
mir
zulächelt
My
eyes
go
out
in
vain
Verlier'
ich
mich
vergebens
For
her
perfect
skin
Für
ihre
perfekte
Haut
Yeah,
that's
perfect
skin
Ja,
das
ist
perfekte
Haut
She
takes
me
down
to
the
basement
to
look
at
her
slides
Sie
nimmt
mich
mit
in
den
Keller,
um
Dias
anzusehen
Of
her
family
life,
pretty
weird
at
times
Von
ihrem
Familienleben,
manchmal
ganz
schön
seltsam
At
the
age
of
ten
she
looked
like
Greta
Garbo
Mit
zehn
sah
sie
aus
wie
Greta
Garbo
And
I
loved
her
then,
but
how
was
she
to
know
that
Und
ich
liebte
sie
schon,
doch
wie
sollte
sie
das
wissen?
When
she
smiles
my
way
Wenn
sie
mir
zulächelt
My
eyes
go
out
in
vain
Verlier'
ich
mich
vergebens
She's
got
perfect
skin
Sie
hat
perfekte
Haut
Up
eight
flights
of
stairs
to
her
basement
flat
Acht
Treppen
hinauf
zu
ihrem
Kellerappartement
Pretty
confused
huh,
being
shipped
around
like
that
Ziemlich
verwirrend,
so
hin-
und
hergeschoben
Seems
we
climbed
so
high
now
we're
down
so
low
Scheint,
wir
stiegen
so
hoch,
jetzt
sind
wir
so
tief
Strikes
me
the
moral
of
this
song
must
be
there
never
has
been
one
Kommt
mir
vor,
die
Moral
dieses
Lieds
ist:
Es
gab
nie
eine
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lloyd Cole
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.