Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bon senyor
Добрый господин
Bon
senyor:
quitequetacotecut
Добрый
господин:
квитекетакотекут
T′escric
submís,
no
vull
pas,
quitequetacotecut
Пишу
Вам
смиренно,
не
желая,
квитекетакотекут
Ofendre-us
ni
desobeir,
però
sabeu
Обидеть
Вас
или
ослушаться,
но
знаете
Com
que
sempre
m'escapceu
Как
Вы
всегда
меня
одергиваете
Vull
consultar
si
aquests
mots
Хочу
спросить,
приятны
ли
эти
слова
Són
de
grat
al
vostre
cor
Вашему
сердцу
Que
tant
poèticament
va
tallant
Которое
так
поэтично
режет
I
els
mots
són:
quitepan
А
слова
такие:
квитепан
No
hi
busqueu
segona
intenció
Не
ищите
в
них
второго
смысла
Que
no
volen
dir
res,
quitepan
Они
ничего
не
значат,
квитепан
Creieu-me
que
són
inofensius
i
ben
alienants
Поверьте,
они
безобидны
и
весьма
отчуждающие
Permeteu,
jo
diria
que
no
us
heu
de
molestar
Позвольте,
я
бы
сказал,
Вам
не
стоит
беспокоиться
Bé
sabeu
que
és
gràcies
a
ma
veu
Вы
же
знаете,
что
благодаря
моему
голосу
Que
vos
teniu
tant
bon
treball
У
Вас
такая
хорошая
работа
I
per
tant
jo
diria
que
el
meu
pla
és
just
i
sa
И
поэтому
я
бы
сказал,
что
мой
план
справедлив
и
здоров
Demanant
un
poc
més
de
caritat
Прося
немного
больше
милосердия
Per
aquests
mots
que
he
inventat
aïrats
К
этим
словам,
которые
я
в
гневе
придумал
I
els
mots
són:
quitepan
А
слова
такие:
квитепан
No
hi
busqueu
segona
intenció
Не
ищите
в
них
второго
смысла
Que
no
volen
dir
res,
quitepan
Они
ничего
не
значат,
квитепан
Creieu-me
que
són
inofensius
i
ben
alienants
Поверьте,
они
безобидны
и
весьма
отчуждающие
Oh!
no
em
digueu
que
tampoc
passaran
О!
не
говорите
мне,
что
и
эти
не
пройдут
Oh!
També
aquest
mots
ha
de
tatxat?
О!
И
эти
слова
нужно
вычеркнуть?
Si
voleu,
si
voleu
Если
хотите,
если
хотите
També
els
puc
canviar:
quitepan
Я
могу
их
изменить:
квитепан
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lluís Llach
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.