Lluís Llach - El jorn dels miserables - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

El jorn dels miserables - Lluís LlachÜbersetzung ins Englische




El jorn dels miserables
The Day of the Miserables
Que poques paraules tinc,
How few words I have,
I les que us dic són tan gastades.
And the ones I speak are so worn out.
Caldrà buscar nous camins
We must find new paths
On no calguin les paraules.
Where words are not needed.
Que poca força que tinc;
How little strength I have;
Tants de cops l′he malmenada.
I have wasted it so many times.
La vull tota per demà,
I want it all for tomorrow,
Quan la gesta portí l'alba.
When the deed brings the dawn.
Quanta ràbia que tinc,
How much anger I have,
Potser cal ser gos des d′ara;
Perhaps I must be a dog from now on;
Quanta ràbia que tinc
How much anger I have
I no vull pas oblidar-la.
And I do not want to forget it.
Que poca esperança tinc,
How little hope I have,
I potser caldrà deixar-la,
And perhaps I must abandon it,
Que no sigui que esperar
Lest waiting
Ens allunyi més dels actes.
Take us further from action.
Quanta misèria que tinc
How much misery I have
Sota els peus damunt l'espatlla,
Under my feet, on my shoulders,
I la vull guardar amb mi
And I want to keep it with me
Fins al jorn dels miserables.
Until the day of the miserables.





Autoren: Lluís Llach


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.