Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono così indie 2018 + Guests
I'm So Indie 2018 + Guests
Com′è
che
si
chiama,
yoga?
What’s
it
called
again,
yoga?
Quello
là,
bravo
That
guy,
good
Oh
rega,
ho
la
svolta:
Musica
da
fitness
Oh
guys,
I've
got
the
breakthrough:
Fitness
music
Così
in
tutte
le
palestre
riproducono
i
nostri
brani
(wooh)
So
in
all
the
gyms
they
play
our
tracks
(wooh)
Tipo:
Yoga
Parinama,
acquagym
Like:
Yoga
Parinama,
water
aerobics
Zumba
fitness,
spinning,
step
Zumba
fitness,
spinning,
step
Esco
a
fare
una
corsettina
e
poi
te
la
invio
eh,
ciao
I'm
going
out
to
do
a
little
workout
and
then
I'll
send
it
to
you,
eh,
bye
Corsettina
di
Mastrota,
baila
baila
Mastrota
workout,
baila
baila
Con
questa
musica
faccio
palestra,
faccio
palestra
With
this
music
I
work
out,
I
work
out
Sono
così
indie
che
uso
la
parola
indie
da
dieci
anni
I’m
so
indie
I’ve
been
using
the
word
indie
for
ten
years
E
nessuno
ha
ancora
capito
che
cosa
vuol
dire
(eh?)
And
no
one
has
yet
understood
what
it
means
(eh?)
Però
andiamo
a
Sanremo
che
non
è
una
cosa
molto
indie
But
we’re
going
to
Sanremo,
which
isn’t
a
very
indie
thing
to
do
Facciamo
un
Best
Of
che
non
è
una
cosa
molto
indie
We’re
doing
a
Best
Of,
which
isn’t
a
very
indie
thing
to
do
Non
diciamo
le
parolacce
che
non
è
un
atteggiamento
molto
indie
We
don’t
swear,
which
isn’t
a
very
indie
attitude
(Non
lo
è
affatto)
(It
isn't
at
all)
Però
dice
che
l'indie
adesso
va
di
moda
quindi
fanculo
tutti
But
they
say
indie
is
in
fashion
now
so
fuck
everyone
Facciamo
il
cazzo
che
ci
pare
(se)
Let's
do
whatever
the
fuck
we
want
(yes)
Sono
così
indie
che
arrivo
ultimo
al
Festival
della
Canzone
Italiana
I’m
so
indie
I
come
last
at
the
Italian
Song
Festival
Arrivo
secondo
e
mi
lamento
dei
brogli
I
come
second
and
complain
about
the
rigging
Arrivo
terzo
e
mi
chiedono
le
indicazioni
per
il
bagno
(è
di
là)
I
come
third
and
they
ask
me
for
directions
to
the
bathroom
(it’s
over
there)
Arrivo
tardi
per
il
Gran
Galà
I’m
late
for
the
Grand
Gala
Arrivo
tardi,
hanno
chiuso
il
free
bar
(ma
come?)
I
arrive
late,
they've
closed
the
free
bar
(what?)
Sono
così
indie
che
sono
una
rivista,
ma
in
ritardo
I’m
so
indie
that
I’m
a
magazine,
but
late
(La
puntualità
ha
rotto
il
cazzo,
è
un
prodotto
del
capitalismo)
(Punctuality
is
a
pain
in
the
arse,
it’s
a
product
of
capitalism)
Sono
così
indie
che
pago
le
tasse
I'm
so
indie
that
I
pay
my
taxes
Niente
più
nero
che
smagrisce
e
sta
bene
su
tutto
No
more
black
that
slims
you
down
and
looks
good
on
everything
E
ora
che
sono
un
cittadino
italiano
And
now
that
I'm
an
Italian
citizen
Anche
io
mi
lamento
quanto
cazzo
mi
pare
I
too
can
complain
as
much
as
I
like
E
i
35
euro
al
giorno
a
quelli
là
And
the
35
euros
a
day
to
those
guys
E
gli
stipendi
d′oro
a
quegli
altri
And
the
golden
salaries
to
those
other
guys
E
Mentana
da
CasaPound
perché
siamo
tutti
uguali
se
legittimati
democraticamente
And
Mentana
from
CasaPound
because
we
are
all
equal
if
democratically
legitimized
(Vai
in
mona)
(Go
fuck
yourself)
E
allora?
Il
reato
di
tortura
in
Italia
So?
The
crime
of
torture
in
Italy
E
la
polemichetta
sul
nuovo
singolo
(commerciale)
And
the
controversy
over
the
new
single
(commercial)
Jobs
Act
e
la
polemichetta
sul
nuovo
singolo
(venduti)
Jobs
Act
and
the
controversy
over
the
new
single
(sold
out)
Le
libertà
civili
e
la
polemichetta
sul
nuovo
singolo
Civil
liberties
and
the
controversy
over
the
new
single
Sfigati,
se
vi
interessaste
di
quel
che
vi
succede
intorno
Losers,
if
you
took
an
interest
in
what's
going
on
around
you
Persino
la
musica
vi
sembrerebbe
più
bella
Even
the
music
would
sound
better
to
you
Sono
così
indie
che
mi
piace
andare
a
ballare
I'm
so
indie
that
I
like
to
go
dancing
Sono
così
indie,
sempre
nella
lista
di
chi
suona
I'm
so
indie,
always
on
the
list
of
who's
playing
Sono
così
indie
che
ho
iniziato
a
fare
il
dj
I’m
so
indie
I
started
DJing
Sono
così
indie
e
tra
poco
uscirà
un
EP
I'm
so
indie
and
an
EP
is
coming
out
soon
Sono
così
indie,
uoh
oh
oh
I'm
so
indie,
whoa
oh
oh
Sono
così
indie,
uoh
oh
oh
I'm
so
indie,
whoa
oh
oh
Sono
così
indie
che
ho
iniziato
dallo
scratch
I'm
so
indie
that
I
started
from
scratch
E
alla
fine
ho
rotto
tutti
i
vinili
di
papà
And
in
the
end
I
broke
all
my
dad's
vinyl
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Oh,
finalmente
Oh,
finally
Sono
diventato
grande
I've
grown
up
Ciao
mamma,
esco
Bye
mum,
I'm
going
out
Dove
vai?
Where
are
you
going?
Vado
a
fare
sold
out
I'm
going
to
sell
out
Ehi,
è
andato
Hey,
he’s
gone
Sono
così
indie
che
mi
metto
le
scarpe
rosse
della
nota
blogger
(via)
I’m
so
indie
I
wear
the
famous
blogger’s
red
shoes
(away)
Mi
tolgo
le
scarpe
rosse
della
nota
blogger
I
take
off
the
famous
blogger’s
red
shoes
E
mi
metto
quelle
fluo
del
noto
calciatore
(via)
And
put
on
the
famous
footballer’s
fluorescent
ones
(away)
Mi
tolgo
le
scarpe
fluo
del
noto
calciatore
e
giro
a
piedi
scalzi
I
take
off
the
famous
footballer’s
fluorescent
shoes
and
walk
around
barefoot
Ha
detto
Jovanotti
che
è
una
roba
green,
ecocompatibile
Jovanotti
said
it’s
a
green
thing,
eco-friendly
E
non
ti
puzzano
i
piedi
And
your
feet
don’t
stink
Siete
così
indie
che
credete
a
tutte
le
cazzate
che
leggete
in
rete
You’re
so
indie
you
believe
all
the
crap
you
read
online
Sono
così
indie
che
mi
faccio
la
foto
in
classifica
sopra
Tiziano
Ferro
(click)
I'm
so
indie
that
I
have
my
picture
taken
in
the
charts
above
Tiziano
Ferro
(click)
Mia
zia
pensa
che
sono
famoso
My
aunt
thinks
I'm
famous
E
il
proprietario
di
casa
che
lo
sto
fottendo
sull'affitto
And
the
landlord
thinks
I'm
screwing
him
over
on
the
rent
La
verità
è
che
esco
tutte
le
sere
a
bere
le
birrette
The
truth
is
that
I
go
out
every
night
to
drink
beers
E
dopo
due
mesi
ho
finito
i
soldi
And
after
two
months
I've
run
out
of
money
(Vi
aspetto
al
varco,
brutte
teste
di
cazzo
sociali)
(See
you
at
the
soup
kitchen,
you
social
scumbags)
Mara,
è
sempre
un
piacere
(ue)
Mara,
always
a
pleasure
(boo)
Sono
così
indie
che
costruisco
una
carriera
sulle
canzoni
ad
elenco
I’m
so
indie
I
build
a
career
on
list
songs
"Sono
Così
Indie"
"I’m
So
Indie"
"Mi
Sono
Rotto
Il
Cazzo"
"I'm
So
Fed
Up"
"C'Eravamo
Tanto
Sbagliati"
"We
Were
So
Wrong"
"Questo
È
Un
Grande
Paese"
"This
Is
A
Great
Country"
"Una
Vita
In
Vacanza"
"A
Life
On
Holiday"
Sono
così
indie
che
mi
permetto
di
citare
la
mia
band
I'm
so
indie
that
I
allow
myself
to
quote
my
band
Perché
siamo
qua
da
un
po′
e
pare
sia
tutta
colpa
nostra
Because
we’ve
been
here
for
a
while
and
it
seems
like
it’s
all
our
fault
(Finalmente
un
merito
che
non
sia
di
Manuel
Agnelli)
(Finally
some
merit
that
isn’t
Manuel
Agnelli’s)
Sono
così
indie
che
vado
in
tv
da
Fazio
(wow)
I’m
so
indie
that
I
go
on
TV
with
Fazio
(wow)
In
radio
da
quello
simpatico
On
the
radio
with
that
nice
guy
(Come
si
chiamava?)
(What
was
his
name?)
Su
Spotify
nel
tuo
telefono
On
Spotify
on
your
phone
E
ormai
non
so
più
se
faccio
musica
per
le
persone
And
now
I
don't
know
if
I
make
music
for
people
anymore
(Che
offerta
pazzesca)
(What
an
amazing
offer)
O
per
gli
elettrodomestici
Or
for
household
appliances
(Solo
per
oggi,
l′ultima
occasione)
(Today
only,
the
last
chance)
(Qualcuno
spenga
Mastrota)
(Someone
turn
off
Mastrota)
Sono
così
indie
che
mi
piace
andare
a
ballare
I'm
so
indie
that
I
like
to
go
dancing
Sono
così
indie,
sempre
nella
lista
di
chi
suona
I'm
so
indie,
always
on
the
list
of
who's
playing
Sono
così
indie
che
ho
iniziato
a
fare
il
dj
I’m
so
indie
I
started
DJing
Sono
così
indie
e
tra
poco
uscirà
un
EP
I'm
so
indie
and
an
EP
is
coming
out
soon
Sono
così
indie,
uoh
oh
oh
I'm
so
indie,
whoa
oh
oh
Sono
così
indie,
uoh
oh
oh
I'm
so
indie,
whoa
oh
oh
Sono
così
indie
I'm
so
indie
Che
ho
iniziato
dallo
scratch
e
alla
fine
ho
rotto
tutti
i
vinili
di
papà
That
I
started
from
scratch
and
in
the
end
I
broke
all
my
dad’s
vinyl
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
parapa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
E
poi
barba,
solo
che
barba
And
then
beard,
just
beard
Una
volta
in
discoteca
quelli
con
la
barba
erano
gli
strani
Once
upon
a
time
in
the
disco,
those
with
beards
were
the
strange
ones
Ora
sono
quelli
con
il
tavolo
prenotato
Now
they’re
the
ones
with
the
reserved
table
A
noi
ci
sono
rimaste
solo
le
magliette
metal
All
we
have
left
are
the
metal
t-shirts
E
qualche
tuta
in
acetato
And
some
acetate
tracksuits
Tipo
quelle
di
Fidel
a
Cuba
con
il
Papa
Like
Fidel’s
in
Cuba
with
the
Pope
O.
con
Gianni
Minà
(Gianni
Minà)
Or
with
Gianni
Minà
(Gianni
Minà)
Sono
così
indie
che
questo
pezzo
lo
produce
Avicii
I’m
so
indie
that
this
track
is
produced
by
Avicii
Ma
poi
ci
ruba
la
bici
But
then
he
steals
our
bikes
Il
ritornello
lo
canta
J-Ax
se
ci
bastano
i
Rolex
The
chorus
is
sung
by
J-Ax
if
the
Rolexes
are
enough
for
us
(Stato
Sociale,
io
non
ci
sto
dentro)
(Stato
Sociale,
I’m
not
in
this)
Al
concerto
viene
ospite
Levante,
Nina
Zilli
o
un'altra
che
odia
chiamarsi
Claudia
At
the
concert
Levante,
Nina
Zilli
or
another
one
who
hates
being
called
Claudia
comes
as
a
guest
(Ma
io
mi
chiamo
Chiara,
sì
Claudia)
(But
my
name
is
Chiara,
yes
Claudia)
Sono
così
indie
che
mi
faccio
scrivere
i
test
da
quello
che
spacca
(ahia)
I’m
so
indie
that
I
have
my
lyrics
written
by
the
one
who
rocks
(ouch)
La
musica
da
quello
che
spacca
(ahia)
The
music
by
the
one
who
rocks
(ouch)
La
produzione
da
quello
che
spacca
(finisce
male)
The
production
by
the
one
who
rocks
(it
ends
badly)
Mi
metto
in
gioco,
ci
metto
la
faccia
(eh)
I
put
myself
out
there,
I
put
my
face
on
it
(eh)
Che
però,
inevitabilmente,
si
spacca
Which,
however,
inevitably,
rocks
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Enrico Roberto, Alberto Guidetti, Francesco Draicchio, Lodovico Guenzi, Alberto Cazzola, Matteo Romagnoli
Album
Primati
Veröffentlichungsdatum
09-02-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.