Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När det lider mot jul
Когда приходит Рождество
Det
strålar
en
stjärna
för
underligt
blid
Сияет
звезда,
удивительно
кроткая,
I
öster
på
himlen
hon
står
На
востоке
небесном
она.
Hon
lyst
över
världenes
oro
och
strid
Она
освещала
мирские
тревоги
и
битвы
I
nära
två
tusenda
år
Почти
две
тысячи
лет.
När
dagen
blir
mörk
och
när
snön
faller
vit
Когда
день
меркнет
и
снег
ложится
белый,
Då
skrider
hon
närmre,
då
kommer
hon
hit
Она
ближе
подходит,
она
прибывает
сюда,
Och
då
vet
man
att
snart
är
det
jul
И
тогда
мы
знаем,
что
скоро
Рождество.
Ty
julen
är
härlig
för
stora
och
små
Ах,
Рождество
прекрасно
и
для
взрослых,
и
для
детей,
Är
glädje
och
ljuvaste
frid
Это
радость
и
милая
свобода,
Är
klappar
och
julgran
och
ringdans
också
Это
хлопки,
ёлка
и
хороводы,
Är
lycka
oändligen
blid
Это
безграничное
счастье.
Är
ljust,
allas
ögon
då
stråla
som
bäst
Светло,
и
глаза
всех
сияют
ярче
всего,
Och
stjärnorna
tindra
som
mest
И
звёзды
мерцают
сильнее
всего,
Och
där
ljuset
är,
där
är
det
jul
И
где
свет,
там
Рождество.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Uno Svenningsson, Andreas Hourdakis, Fredrik Hermansson, Irma Schultz Keller, Ruben Liljefors, Jeanna Oterdahl
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.