Loa Falkman - The Christmas Song (Chestnuts Roasting On an Open Fire) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




The Christmas Song (Chestnuts Roasting On an Open Fire)
Рождественская песня (Жарятся каштаны на огне)
Chestnust roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне,
Jack Frost nipping at yer nose
Дед Мороз щиплет тебя за нос,
Yultide carols being sung by a choir
Рождественские гимны поёт хор,
And folks dressed up like Eskimos
И люди одеты, как эскимосы.
Everybody knows
Все знают,
A turkey and some mistletoe
Что индейка и немного омелы
Help to make the season bright
Помогают сделать праздник светлее.
Tiny tots with their eyes all aglow
Малыши с блестящими глазами
Will find it hard to sleep tonight
Сегодня не смогут уснуть.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта-Клаус уже в пути,
He's loading lots of toys and goodies on his sleigh
Он загружает много игрушек и сладостей на свои сани
And every mother's child he's gonna spy
И он будет наблюдать за каждым ребёнком,
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, умеют ли олени летать.
And so I'm offering this sip of phrase
И поэтому я дарю тебе эти слова,
To kids from one to ninety-two
Детям от одного года до девяноста двух,
Although it's been said many times many ways merry christmas to you
Хотя это было сказано много раз и многими способами: с Рождеством тебя!
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта-Клаус уже в пути,
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он загружает много игрушек и сладостей на свои сани
And every mother's child he's gonna spy
И он будет наблюдать за каждым ребёнком,
To see if reindeer really know how to fly and so
Чтобы увидеть, умеют ли олени летать.
I'm offering this simple phrase
И поэтому я дарю тебе эти простые слова,
To kids from one to ninety-two
Детям от одного года до девяноста двух,
Although it's been said many times many ways merry christmas
Хотя это было сказано много раз и многими способами: с Рождеством!
Merry christmas
С Рождеством!
Merry christmas
С Рождеством!
To you
Тебя!





Autoren: Mel Torme, Robert Wells


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.