Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egy Elfelejtett Szó
Ein Vergessenes Wort
Értünk
egymás
nyelvén,
minden
szó
beszél
Wir
verstehen
uns,
jedes
Wort
spricht,
Mégis
másképp
érted,
mint
ahogyan
én
Doch
du
verstehst
es
anders,
als
ich
es
meine.
Más
a
szó,
ha
mondod,
más
ha
hallgatod
Ein
Wort
ist
anders,
wenn
du
es
sagst,
anders,
wenn
du
es
hörst,
Nem
tudná
a
bal
kéz,
mit
akar
a
jobb
Die
linke
Hand
wüsste
nicht,
was
die
rechte
will.
Én
tudom
a
dallamot,
te
tudod
a
szót
Ich
kenne
die
Melodie,
du
kennst
das
Wort,
Én
mondom
az
igazat,
és
te
mondod
a
jót
Ich
sage
die
Wahrheit,
und
du
sagst
das
Gute,
Az
én
igazam
nem
biztos,
hogy
neked
nagyon
jó
Meine
Wahrheit
ist
nicht
unbedingt
gut
für
dich,
De
mind
a
ketten
várjuk
azt
az
elfogyott,
elhagyott
Aber
wir
beide
warten
auf
das
verbrauchte,
verlassene,
Elrabolt,
ellopott
egy-két
elfelejtett
szót
Geraubte,
gestohlene,
ein
oder
zwei
vergessene
Worte.
Minden
ember
jó,
kit
megtalál
egy
szó
Jeder
Mensch
ist
gut,
den
ein
Wort
findet,
Minden
szó
is
jó,
ha
embernek
való
Jedes
Wort
ist
auch
gut,
wenn
es
menschenwürdig
ist,
Minden
ember
más,
de
éppen
ez
a
jó
Jeder
Mensch
ist
anders,
aber
genau
das
ist
gut,
Hát
meddig
várjak
még
Wie
lange
soll
ich
noch
warten,
Hogy
felhangzik
egy
elfelejtett
szó?
Bis
ein
vergessenes
Wort
erklingt?
Érzem,
amit
érzel,
látom,
amit
látsz
Ich
fühle,
was
du
fühlst,
ich
sehe,
was
du
siehst,
Mégis
másképp
mondom,
mit
amit
te
vársz
Dennoch
sage
ich
es
anders,
als
du
es
erwartest,
Gondolhatok
bármit,
előbb
mondod
ki
Ich
kann
denken,
was
ich
will,
du
sprichst
es
früher
aus,
Megbotlok
egy
kőben,
s
te
fogsz
elesni
Ich
stolpere
über
einen
Stein,
und
du
wirst
fallen.
Én
hordom
a
bal
cipőt,
rajtad
van
a
jobb
Ich
trage
den
linken
Schuh,
du
trägst
den
rechten,
Összeköt
a
cipőfűző,
nem
egy
nagy
dolog
Die
Schnürsenkel
verbinden
uns,
keine
große
Sache,
Ami
nekem
jó,
az
talán
neked
nem
való
Was
mir
gut
tut,
ist
vielleicht
nicht
das
Richtige
für
dich,
De
mind
a
ketten
várjuk
azt
az
elfogyott,
elhagyott
Aber
wir
beide
warten
auf
das
verbrauchte,
verlassene,
Elrabolt,
ellopott
egy-két
elfelejtett
szót
Geraubte,
gestohlene,
ein
oder
zwei
vergessene
Worte.
Minden
ember
jó,
kit
megtalál
egy
szó
Jeder
Mensch
ist
gut,
den
ein
Wort
findet,
Minden
szó
is
jó,
ha
embernek
való
Jedes
Wort
ist
auch
gut,
wenn
es
menschenwürdig
ist,
Minden
ember
más,
de
éppen
ez
a
jó
Jeder
Mensch
ist
anders,
aber
genau
das
ist
gut,
Hát
meddig
várjak
még
Wie
lange
soll
ich
noch
warten,
Hogy
felhangzik
egy
elfelejtett
szó?
Bis
ein
vergessenes
Wort
erklingt?
Szóból
vannak
hidak
két
ember
között
Worte
sind
Brücken
zwischen
zwei
Menschen,
Csend
lobbantja
őket
a
fejetek
fölött
Die
Stille
entzündet
sie
über
euren
Köpfen,
Mindenki
mást
érez
minden
szó
mögött
Jeder
fühlt
etwas
anderes
hinter
jedem
Wort,
Ami
nekem
kéne,
azt
te
nem
tűröd
Was
ich
brauche,
das
erträgst
du
nicht.
Én
mondom
az
igazat,
s
te
mondod
a
jót
Ich
sage
die
Wahrheit,
und
du
sagst
das
Gute,
Én
tudom
a
dallamot
és
te
tudod
a
szót
Ich
kenne
die
Melodie,
und
du
kennst
das
Wort,
Ami
nekem
jó,
az
talán
neked
nem
való
Was
mir
gut
tut,
ist
vielleicht
nicht
das
Richtige
für
dich,
De
mind
a
ketten
várjuk
azt
az
elfogyott,
elhagyott
Aber
wir
beide
warten
auf
das
verbrauchte,
verlassene,
Elrabolt,
ellopott
egy-két
elfelejtett
szót
Geraubte,
gestohlene,
ein
oder
zwei
vergessene
Worte.
Minden
ember
jó,
kit
megtalál
egy
szó
Jeder
Mensch
ist
gut,
den
ein
Wort
findet,
Minden
szó
is
jó,
ha
embernek
való
Jedes
Wort
ist
auch
gut,
wenn
es
menschenwürdig
ist,
Minden
ember
más,
de
éppen
ez
a
jó
Jeder
Mensch
ist
anders,
aber
genau
das
ist
gut,
Hát
meddig
várjak
még
Wie
lange
soll
ich
noch
warten,
Hogy
felhangzik
egy
elfelejtett
szó?
Bis
ein
vergessenes
Wort
erklingt?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gabor Presser, Anna Adamis, Class Bt
Album
Aranyalbum
Veröffentlichungsdatum
01-10-1999
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.