Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay España, España Mía
Ach Spanien, mein Spanien
De
la
España
vieja
de
los
reyes
moros
os
traigo
recuerdo
en
una
canción
Vom
alten
Spanien
der
maurischen
Könige
bringe
ich
euch
die
Erinnerung
in
einem
Lied,
Que
huele
a
claveles
y
a
tardes
de
toros,
que
sabe
a
romance
de
menta
y
limón.
das
nach
Nelken
duftet
und
nach
Stierkampfnachmittagen,
das
nach
Romanze
von
Minze
und
Zitrone
schmeckt.
Sevilla
me
dijo:
"Lola,
dile
al
pueblo
americano
que
está
muy
dentro
de
mi..."
Sevilla
sagte
mir:
"Lola,
sag
dem
amerikanischen
Volk,
dass
es
tief
in
meinem
Herzen
ist..."
Madrid,
me
habló
de
quererte
lo
mismito
Que
a
un
hermano,
como
queremos
allí.
Madrid
sprach
zu
mir
davon,
dich
zu
lieben,
genauso
wie
einen
Bruder,
wie
wir
es
dort
tun.
¡Ay,
España,
España
mía!
Te
llevo
en
el
pensamiento
Ach,
Spanien,
mein
Spanien!
Ich
trage
dich
in
meinen
Gedanken
Como
una
rosa
encendida,
abierta
a
todos
los
vientos.
Wie
eine
glühende
Rose,
offen
für
alle
Winde.
Si
de
cerca
te
quería,
de
lejos
te
quise
más,
de
lejos
te
quise
más
Wenn
ich
dich
von
nahem
liebte,
so
liebte
ich
dich
von
fern
noch
mehr,
von
fern
liebte
ich
dich
noch
mehr
¡Ay,
España
de
mi
vía,
ni
de
noche,
ni
de
día
de
ti
me
pude
olvidar!
Ach,
Spanien
meines
Lebens,
weder
bei
Nacht
noch
bei
Tag
konnte
ich
dich
vergessen!
La
pena
de
ausencia
cantando
se
pasa
y
tengo
que
darle
mil
gracias
a
Dios
Der
Schmerz
der
Abwesenheit
vergeht
singend,
und
ich
muss
Gott
tausend
Dank
sagen,
Que
alli
me
encontraba
igual
que
en
mi
casa
porque
hablan
la
gente
lo
mismo
que
yo
dass
ich
mich
dort
wie
zu
Hause
fühlte,
weil
die
Leute
genauso
sprechen
wie
ich.
A
mí
uno
me
dijo:
"Lola,
me
tienes
loco
perdido
¿Porqué
no
seré
calé?"
Einer
sagte
zu
mir:
"Lola,
du
machst
mich
ganz
verrückt!
Warum
bin
ich
nur
kein
Calé?"
Y
me
lo
dijo
de
un
modo,
como
lo
dicen
los
míos
en
mi
tierra
de
Jerez
Und
er
sagte
es
mir
auf
eine
Weise,
wie
es
die
Meinen
in
meiner
Heimat
Jerez
sagen.
¡Ay,
España,
España
mía!
Te
llevo
en
el
pensamiento
Ach,
Spanien,
mein
Spanien!
Ich
trage
dich
in
meinen
Gedanken
Como
una
rosa
encendida,
abierta
a
todos
los
vientos.
Wie
eine
glühende
Rose,
offen
für
alle
Winde.
Si
de
cerca
te
quería,
de
lejos
te
quise
más,
de
lejos
te
quise
más
Wenn
ich
dich
von
nahem
liebte,
so
liebte
ich
dich
von
fern
noch
mehr,
von
fern
liebte
ich
dich
noch
mehr
¡Ay,
España
de
mi
vía,
ni
de
noche,
ni
de
día
de
ti
me
pude
olvidar!
Ach,
Spanien
meines
Lebens,
weder
bei
Nacht
noch
bei
Tag
konnte
ich
dich
vergessen!
Si
de
cerca
te
quería,
de
lejos
te
quise
más,
de
lejos
te
quise
más
Wenn
ich
dich
von
nahem
liebte,
so
liebte
ich
dich
von
fern
noch
mehr,
von
fern
liebte
ich
dich
noch
mehr
¡Ay,
España
de
mi
vía,
ni
de
noche,
ni
de
día
de
ti
me
pude
olvidar!
Ach,
Spanien
meines
Lebens,
weder
bei
Nacht
noch
bei
Tag
konnte
ich
dich
vergessen!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leon, Quintero, Quiroga
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.