Lonepsi - Rivière & océan - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Rivière & océan - LonepsiÜbersetzung ins Englische




Rivière & océan
River & Ocean
T'es-tu déjà d'mandé quelle était la couleur de la colère?
Have you ever wondered what color anger is?
Quand elle parcourt l'au-delà
When it courses through the afterlife
Ils me disent tous: "T'es l'élu de l'art
They all tell me: "You're the chosen one of art
Du coup tes capacités t'as plus qu'à les dealer"
So just go ahead and deal your abilities"
Mais je ne veux pas voir ces délits de lâches
But I don't want to see these cowards' crimes
Se refléter en ondulant dans l'eau de la rivière
Reflecting as they ripple in the river's water
C'est pire qu'hier quand j'entrevois tes cils ondulés
It's worse than yesterday when I see your wavy eyelashes
Je comprends qu'le manque n'est pas si loin de
I understand that the lack is not so far from there
Peu solide hélas, je n'ai que besoin de l'idée, de l'inspiration pour un son
Not very solid alas, I only need the idea, the inspiration for a sound
Faites qu'il pleuve, que la pluie efface nos erreurs
Make it rain, so the rain will erase our mistakes
Faites qu'il pleuve, que l'orage tombe
Make it rain, so the storm will fall
Faites qu'il pleuve, que la pluie efface nos erreurs
Make it rain, so the rain will erase our mistakes
Faites qu'il pleuve, que l'orage tombe
Make it rain, so the storm will fall
Comme ce matelot qui mate l'océan
Like the sailor watching the ocean
Je me suis demandé si mon talon d'Achille était mon talent
I asked myself if my Achilles' heel was my talent
Ou si le destin m'a-t-il eu
Or if destiny had me
Un soir tout était blanc, m'a-t-il fait t'aimer de loin?
One evening when all was white, did it make me love you from afar?
Quel est le secret que tu voudras démanteler?
What is the secret that you will want to unravel?
Muette est l'envie d'y parvenir, tu n'pourras pas
Mute is the desire to achieve it, you will not be able to
Pour un peu, mes secrets demeurent sous la page
For a bit, my secrets remain under the page
Donc dérobe-moi ce carnet et moi voilà mutilé
So steal this notebook and I will be mutilated
Toutes ces phrases forment une alchimie parfaite
All these sentences form a perfect alchemy
À force d'écrire, mon cœur je le connais par textes
By writing, I know my heart through texts
Faites qu'il pleuve, que la pluie efface nos erreurs
Make it rain, so the rain will erase our mistakes
Faites qu'il pleuve, que l'orage tombe
Make it rain, so the storm will fall
Faites qu'il pleuve, que la pluie efface nos erreurs
Make it rain, so the rain will erase our mistakes
Faites qu'il pleuve, que l'orage tombe
Make it rain, so the storm will fall
Faites qu'il pleuve, que la pluie efface nos erreurs
Make it rain, so the rain will erase our mistakes
Faites qu'il pleuve, que l'orage tombe
Make it rain, so the storm will fall





Autoren: Lonepsi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.