Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rivière & océan
River & Ocean
T'es-tu
déjà
d'mandé
quelle
était
la
couleur
de
la
colère?
Have
you
ever
wondered
what
color
anger
is?
Quand
elle
parcourt
l'au-delà
When
it
courses
through
the
afterlife
Ils
me
disent
tous:
"T'es
l'élu
de
l'art
They
all
tell
me:
"You're
the
chosen
one
of
art
Du
coup
tes
capacités
t'as
plus
qu'à
les
dealer"
So
just
go
ahead
and
deal
your
abilities"
Mais
je
ne
veux
pas
voir
ces
délits
de
lâches
But
I
don't
want
to
see
these
cowards'
crimes
Se
refléter
en
ondulant
dans
l'eau
de
la
rivière
Reflecting
as
they
ripple
in
the
river's
water
C'est
pire
qu'hier
quand
j'entrevois
tes
cils
ondulés
It's
worse
than
yesterday
when
I
see
your
wavy
eyelashes
Je
comprends
qu'le
manque
n'est
pas
si
loin
de
là
I
understand
that
the
lack
is
not
so
far
from
there
Peu
solide
hélas,
je
n'ai
que
besoin
de
l'idée,
de
l'inspiration
pour
un
son
Not
very
solid
alas,
I
only
need
the
idea,
the
inspiration
for
a
sound
Faites
qu'il
pleuve,
que
la
pluie
efface
nos
erreurs
Make
it
rain,
so
the
rain
will
erase
our
mistakes
Faites
qu'il
pleuve,
que
l'orage
tombe
Make
it
rain,
so
the
storm
will
fall
Faites
qu'il
pleuve,
que
la
pluie
efface
nos
erreurs
Make
it
rain,
so
the
rain
will
erase
our
mistakes
Faites
qu'il
pleuve,
que
l'orage
tombe
Make
it
rain,
so
the
storm
will
fall
Comme
ce
matelot
qui
mate
l'océan
Like
the
sailor
watching
the
ocean
Je
me
suis
demandé
si
mon
talon
d'Achille
était
mon
talent
I
asked
myself
if
my
Achilles'
heel
was
my
talent
Ou
si
le
destin
m'a-t-il
eu
Or
if
destiny
had
me
Un
soir
où
tout
était
blanc,
m'a-t-il
fait
t'aimer
de
loin?
One
evening
when
all
was
white,
did
it
make
me
love
you
from
afar?
Quel
est
le
secret
que
tu
voudras
démanteler?
What
is
the
secret
that
you
will
want
to
unravel?
Muette
est
l'envie
d'y
parvenir,
tu
n'pourras
pas
Mute
is
the
desire
to
achieve
it,
you
will
not
be
able
to
Pour
un
peu,
mes
secrets
demeurent
sous
la
page
For
a
bit,
my
secrets
remain
under
the
page
Donc
dérobe-moi
ce
carnet
et
moi
voilà
mutilé
So
steal
this
notebook
and
I
will
be
mutilated
Toutes
ces
phrases
forment
une
alchimie
parfaite
All
these
sentences
form
a
perfect
alchemy
À
force
d'écrire,
mon
cœur
je
le
connais
par
textes
By
writing,
I
know
my
heart
through
texts
Faites
qu'il
pleuve,
que
la
pluie
efface
nos
erreurs
Make
it
rain,
so
the
rain
will
erase
our
mistakes
Faites
qu'il
pleuve,
que
l'orage
tombe
Make
it
rain,
so
the
storm
will
fall
Faites
qu'il
pleuve,
que
la
pluie
efface
nos
erreurs
Make
it
rain,
so
the
rain
will
erase
our
mistakes
Faites
qu'il
pleuve,
que
l'orage
tombe
Make
it
rain,
so
the
storm
will
fall
Faites
qu'il
pleuve,
que
la
pluie
efface
nos
erreurs
Make
it
rain,
so
the
rain
will
erase
our
mistakes
Faites
qu'il
pleuve,
que
l'orage
tombe
Make
it
rain,
so
the
storm
will
fall
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lonepsi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.