Loreena McKennitt - Raglan Road - Live At The Alhambra Palace, Granada, Spain/2006 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Raglan Road - Live At The Alhambra Palace, Granada, Spain/2006
Дорога Раглан - Живое выступление во Дворце Альгамбры, Гранада, Испания/2006
On raglan road on an autumn day i saw him first and knew
Осенним днем на дороге Раглан я увидела его впервые и поняла,
That his dark hair would weave a snare that i might one day rue
Что его темные волосы сплетут сети, о которых я когда-нибудь пожалею.
I saw the danger and yet i walked along the enchanted way
Я видела опасность, и все же шла по зачарованной дороге,
And i said "let grief be a falling leaf at the dawning of the day"
И сказала: "Пусть горе будет падающим листом на рассвете дня".
On grafton street in november we tripped lightly along the ledge
В ноябре на Графтон-стрит мы легко шли по краю
Of a deep ravine where can be seen the worth of passions play
Глубокого оврага, где можно увидеть, как играет страсть.
The queen of hearts still making tarts and i not making hay
Королева червей все еще пекла пироги, а я не копила сено,
But i loved too much by such and such is happiness thrown away
Но я любила слишком сильно, вот так счастье и уходит.
I gave him the gifts of the mind i gave him the secret sign
Я дарила ему дары разума, я дала ему тайный знак,
That's known to the artists who have known true gods of sound and time
Известный художникам, познавшим истинных богов звука и времени.
With word and tint i never did stint i gave him reams of poems to say
Словом и цветом я не скупилась, я дала ему кипы стихов,
With his own name there and his shiny black hair like the clouds over fields of may
С его именем там и его блестящими черными волосами, как облака над майскими полями.
On a quiet street where old ghosts meet i see him walking now
На тихой улице, где встречаются старые призраки, я вижу, как он идет сейчас,
Away from me so hurriedly my reason must allow
Прочь от меня так поспешно, что мой разум должен признать,
That i had wooed not as i should a creature made of clay
Что я ухаживала не так, как следовало, за существом из глины.
When the angel woos the clay he'll lose his wings at the dawn of the day
Когда ангел ухаживает за глиной, он теряет свои крылья на рассвете дня.





Autoren: Dp, Loreena Mckennitt, Patrick Kavanagh


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.