Lorenzo De Monteclarò - Animas Que No Amanezca - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Animas Que No Amanezca - Lorenzo De MonteclaròÜbersetzung ins Deutsche




Animas Que No Amanezca
Seelen, lasst es nicht dämmern
Ánimas que no amanezca
Seelen, lasst es nicht dämmern,
Que sea puro a media noche
Dass es reine Mitternacht sei,
Y hasta donde el cuerpo aguante
Und solange der Körper es aushält,
Hay que darle cuánto quieras
Muss man sich hingeben, so viel du willst,
Sin dudas y sin temores
Ohne Zweifel und ohne Ängste,
Que al cabo mundo hay te quedas
Denn am Ende, Welt, du bleibst zurück.
Ánimas que no amanezca
Seelen, lasst es nicht dämmern,
Hoy que estoy como quería
Heute, da ich bin, wie ich es wollte,
Que al fin, yo aquí estoy de paso
Denn schließlich bin ich hier nur auf der Durchreise,
Y la aurora día con día
Und die Morgenröte Tag für Tag,
Y quiero estar en los brazos
Und ich will in den Armen sein
Del amor del alma mía
Der Liebe meiner Seele.
Ánimas que no amenezca
Seelen, lasst es nicht dämmern,
Y se haga de madrugada
Und es tiefe Nacht werde,
Pa' que el amor crezca y crezca
Damit die Liebe wachse und wachse
Como la hiedra en el agua
Wie der Efeu im Wasser.
Ánimas que no amanezca
Seelen, lasst es nicht dämmern,
Para vivir a lo grande
Um im Großen zu leben
Esta pasión tan inmensa
Diese so unermessliche Leidenschaft,
Que no me cabe en la sangre
Die mein Blut kaum fassen kann.
Ánimas que no amanezca
Seelen, lasst es nicht dämmern,
Y se haga de madrugada
Und es tiefe Nacht werde,
Pa' que el amor crezca y crezca
Damit die Liebe wachse und wachse
Como la hiedra en el agua
Wie der Efeu im Wasser.
Ánimas que no amanezca
Seelen, lasst es nicht dämmern,
Para vivir a lo grande
Um im Großen zu leben
Esta pasión tan inmensa
Diese so unermessliche Leidenschaft,
Que no me cabe en la sangre
Die mein Blut kaum fassen kann.





Autoren: Rodolfina Pelaez Ramos


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.