Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Animas Que No Amanezca
Seelen, lasst es nicht dämmern
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
lasst
es
nicht
dämmern,
Que
sea
puro
a
media
noche
Dass
es
reine
Mitternacht
sei,
Y
hasta
donde
el
cuerpo
aguante
Und
solange
der
Körper
es
aushält,
Hay
que
darle
cuánto
quieras
Muss
man
sich
hingeben,
so
viel
du
willst,
Sin
dudas
y
sin
temores
Ohne
Zweifel
und
ohne
Ängste,
Que
al
cabo
mundo
hay
te
quedas
Denn
am
Ende,
Welt,
du
bleibst
zurück.
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
lasst
es
nicht
dämmern,
Hoy
que
estoy
como
quería
Heute,
da
ich
bin,
wie
ich
es
wollte,
Que
al
fin,
yo
aquí
estoy
de
paso
Denn
schließlich
bin
ich
hier
nur
auf
der
Durchreise,
Y
la
aurora
día
con
día
Und
die
Morgenröte
Tag
für
Tag,
Y
quiero
estar
en
los
brazos
Und
ich
will
in
den
Armen
sein
Del
amor
del
alma
mía
Der
Liebe
meiner
Seele.
Ánimas
que
no
amenezca
Seelen,
lasst
es
nicht
dämmern,
Y
se
haga
de
madrugada
Und
es
tiefe
Nacht
werde,
Pa'
que
el
amor
crezca
y
crezca
Damit
die
Liebe
wachse
und
wachse
Como
la
hiedra
en
el
agua
Wie
der
Efeu
im
Wasser.
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
lasst
es
nicht
dämmern,
Para
vivir
a
lo
grande
Um
im
Großen
zu
leben
Esta
pasión
tan
inmensa
Diese
so
unermessliche
Leidenschaft,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Die
mein
Blut
kaum
fassen
kann.
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
lasst
es
nicht
dämmern,
Y
se
haga
de
madrugada
Und
es
tiefe
Nacht
werde,
Pa'
que
el
amor
crezca
y
crezca
Damit
die
Liebe
wachse
und
wachse
Como
la
hiedra
en
el
agua
Wie
der
Efeu
im
Wasser.
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
lasst
es
nicht
dämmern,
Para
vivir
a
lo
grande
Um
im
Großen
zu
leben
Esta
pasión
tan
inmensa
Diese
so
unermessliche
Leidenschaft,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Die
mein
Blut
kaum
fassen
kann.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rodolfina Pelaez Ramos
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.