Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
ya
no
quererte
Хотел
бы
я
разлюбить
тебя,
Y
echarte
de
mi
mente
Выбросить
тебя
из
головы,
Pero
es
que
te
llevo
en
mi
corazón
Но
ты
все
еще
в
моем
сердце.
Quisiera
ya
no
extrañarte
Хотел
бы
я
перестать
скучать,
Me
lastima
hasta
nombrearte
Мне
больно
даже
произносить
твое
имя,
Porque
vivo
ahnelando
todo
tu
amor
Потому
что
я
живу,
жажду
твоей
любви.
Mentiría
si
negará
Я
солгу,
если
скажу,
Que
te
sigo
yo
amando
Что
я
тебя
больше
не
люблю,
Que
mis
ojos
por
tu
adiós
están
llorando
Что
мои
глаза
не
плачут
из-за
твоего
ухода.
Mentiría
si
negará
Я
солгу,
если
скажу,
Que
tu
amor
ya
he
olvidado
Что
забыл
твою
любовь,
Voy
caminando
por
las
calles
solitario
Я
брожу
по
улицам
в
одиночестве.
He
perdido
la
batalla
Я
проиграл
битву,
Me
declaro
perdedor
Признаю
себя
побежденным.
Hoy
descubro
que
en
mi
vida
Сегодня
я
понял,
что
моя
жизнь
Es
muy
triste
sin
tu
amor
Очень
грустна
без
твоей
любви.
Quisiera
ya
no
extrañarte
Хотел
бы
я
перестать
скучать,
Me
lastima
hasta
nombrearte
Мне
больно
даже
произносить
твое
имя,
Porque
vivo
ahnelando
Потому
что
я
живу,
жажду
Todo
tú
amor
Твоей
любви.
Mentiría
si
negará
Я
солгу,
если
скажу,
Que
te
sigo
yo
amando
Что
я
тебя
больше
не
люблю,
Que
mis
ojos
por
tu
adiós
están
llorando
Что
мои
глаза
не
плачут
из-за
твоего
ухода.
Mentiría
si
negará
Я
солгу,
если
скажу,
Que
tu
amor
ya
he
olvidado
Что
забыл
твою
любовь,
Voy
caminando
por
las
calles
solitario
Я
брожу
по
улицам
в
одиночестве.
Mentiría
si
negará
Я
солгу,
если
скажу,
Que
te
sigo
yo
amando
Что
я
тебя
больше
не
люблю,
Que
mis
ojos
por
tu
adiós
están
llorando
Что
мои
глаза
не
плачут
из-за
твоего
ухода.
Mentiría
si
negará
Я
солгу,
если
скажу,
Que
tu
amor
ya
he
olvidado
Что
забыл
твою
любовь,
Voy
caminando
por
las
calles
solitario
Я
брожу
по
улицам
в
одиночестве.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ricardo Acosta
Album
Siluetas
Veröffentlichungsdatum
01-01-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.