Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
campo
aquel
se
llama
"Pindó"
Jenes
Feld
heißt
"Pindó"
Cerquita
el
pago
de
Tabay
Ganz
in
der
Nähe
des
Ortes
Tabay
Junto
al
recuerdo
de
sus
mayores
Bei
der
Erinnerung
an
seine
Ahnen
Quirce
Pujol
upé
pe
o
viví
Dort
lebte
Quirce
Pujol
Buen
correntino
co
caraí
Dieser
Herr
ist
ein
guter
Correntino
Jha
oyé
rokyro
nday
kijhiyei
Und
er
ist
fröhlich
und
hat
keine
Angst
Manté
co
peicha
jhory
paitéva
Immer
so,
ganz
und
gar
fröhlich
Jha
chupé
jhavé
cha
a
purajhey.
Und
für
ihn
singe
ich
nun.
Entre
palmares
con
sus
leyendas
Zwischen
Palmenhainen
mit
ihren
Legenden
Bajo
la
lumbre
de
algún
farol
Unter
dem
Schein
irgendeiner
Laterne
Hace
a
las
guainas
mil
y
una
ofrenda
Er
macht
den
jungen
Frauen
tausendundeine
Gabe
No
afloja
nunca
caraí
Pujol.
Herr
Pujol
gibt
niemals
nach.
Los
pobladores
llegando
van
Die
Bewohner
treffen
ein
Porque
es
el
día
de
marcación
Denn
es
ist
der
Tag
des
Brandmarkens
Y
las
bebidas
en
damajuanas
Und
die
Getränke
in
Korbflaschen
Coyté
alegran
más
la
reunión.
machen
die
Zusammenkunft
noch
fröhlicher.
¡Viva
don
Quirce!,
se
oye
gritar
„Es
lebe
Don
Quirce!“,
hört
man
rufen
Apenas
sale
a
lucir
el
sol
Kaum
dass
die
Sonne
zu
scheinen
beginnt
¡Viva
la
yerra,
vivan
las
guainas,
„Es
lebe
das
Brandmarken,
es
leben
die
jungen
Frauen,
Viva
la
estancia
"Caraí
Pujol"!.
Es
lebe
die
Estancia
‚Herr
Pujol‘!“.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
2 en 1
Veröffentlichungsdatum
05-07-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.