Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Novedad
No Hay Novedad (There's No News)
No
te
preocupes
por
mí
Don't
worry
about
me,
Aquí
todo
sigue
igual
Everything
here
is
the
same,
Como
cuando
estabas
tú
Just
like
when
you
were
here.
Es
cierto
que
no
hay
calor
It's
true
there's
no
warmth,
Ni
en
la
casa
y
el
olor
Not
even
in
the
house,
and
the
scent
De
tu
cuerpo
sin
igual
Of
your
matchless
body
is
gone.
Ya
la
fuente
se
secó
The
fountain
has
dried
up,
El
canario
ya
murió
The
canary
has
died,
Pero
aquí
no
hay
novedad
But
there's
no
news
here.
No
te
preocupes
por
mí
Don't
worry
about
me,
Aquí
todo
sigue
igual
Everything
here
is
the
same,
Como
cuando
estabas
tú
Just
like
when
you
were
here.
Es
cierto
que
el
rosal
ya
no
da
flores
It's
true
the
rosebush
no
longer
gives
flowers,
Ni
el
amor
de
mis
amores
Nor
will
the
love
of
my
loves
Nunca
más
ha
de
volver
Ever
return.
Los
niños
me
preguntan
por
su
madre
The
children
ask
me
about
their
mother,
Cuando
miran
que
su
padre
When
they
see
that
their
father
Ya
se
muere
de
llorar
Is
dying
from
crying.
Quisiera
que
me
hicieras
mucha
falta
I
wish
I
missed
you
terribly,
Y
gritarte
que
regresen
And
could
shout
for
you
to
come
back,
Pero
aquí
no
hay
novedad
But
there's
no
news
here.
No
te
preocupes
por
mí
Don't
worry
about
me,
Aquí
todo
sigue
igual
Everything
here
is
the
same,
Como
cuando
estabas
tú
Just
like
when
you
were
here.
De
veras
que
todo
sigue
igual
Truly,
everything
remains
the
same.
Los
cuadros
cuelgan
de
las
paredes
como
tú
los
colocaste
The
pictures
hang
on
the
walls
just
as
you
placed
them.
Tus
sandalias
están
en
su
lugar
Your
sandals
are
in
their
place,
Y
hasta
tu
bata
de
baño
está
donde
la
pusiste
tú
And
even
your
bathrobe
is
where
you
left
it.
Lo
único
que
ha
cambiado
es
el
espejo
The
only
thing
that
has
changed
is
the
mirror.
Ahora
cada
vez
que
lo
veo
me
refleja
una
figura
Now
every
time
I
look
at
it,
it
reflects
a
figure
Con
unas
sombras
profundas
bajo
mis
ojos
With
deep
shadows
under
my
eyes
Y
unas
arrugas
que
empiezan
a
amenazar
mi
rostro
And
wrinkles
that
are
beginning
to
threaten
my
face,
El
rostro
que
tantas
veces
acariciaste
tú
The
face
you
caressed
so
many
times.
Quisiera
que
me
hicieras
mucha
falta
I
wish
I
missed
you
terribly,
Y
gritarte
que
regresen
And
could
shout
for
you
to
come
back,
Pero
aquí
no
hay
novedad
But
there's
no
news
here.
No
te
preocupes
por
mí
Don't
worry
about
me,
Aquí
todo
sigue
igual
Everything
here
is
the
same,
Como
cuando
estabas
tú
Just
like
when
you
were
here.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gabriel Jimenez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.