Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Murió la Flor (Remastered)
The Flower Died (Remastered)
Desde
hace
tiempo
espero
yo
For
so
long,
I've
been
waiting
Oír
tu
voz,
sentir
tu
amor
To
hear
your
voice,
feel
your
love
Y
ya
no
sé
lo
que
es
reír
And
I
don't
know
what
laughter
is
anymore
No
se
vivir
si
tú
no
estás
I
can't
live
without
you
Cada
rumor
que
llega
a
mi
Every
rumor
that
reaches
me
Me
hace
soñar
que
estás
aquí
Makes
me
dream
that
you're
here
Siento
tu
cuerpo
junto
a
mí
I
feel
your
body
next
to
me
Y
al
despertar
tú
ya
no
estás.
And
when
I
wake
up,
you're
gone.
Murió
la
flor
y
en
mí,
The
flower
died
and
in
me,
Tu
esencia
se
quedó
Your
essence
remains,
Y
tu
risa
infantil
And
your
childlike
laughter,
Creo
escuchar
I
think
I
hear
it
Las
noches
frías
son
The
nights
are
cold,
No
brilla
más
el
sol
The
sun
no
longer
shines
Desde
que
tú
no
estás
Since
you're
not
here,
Llorando
estoy.
I
am
crying.
Donde
estarás?
Where
are
you?
En
que
otros
labios
On
what
other
lips,
Mis
caricias
dejarás
Will
you
leave
my
caresses,
Mientras
que
aquí
While
here,
Cada
recuerdo
Every
memory
Es
un
martirio
para
mí.
Is
a
torment
for
me.
Murió
la
flor
y
en
mí,
The
flower
died
and
in
me,
Tu
esencia
se
quedó
Your
essence
remains,
Y
tu
risa
infantil
And
your
childlike
laughter,
Creo
escuchar
I
think
I
hear
it
Las
noches
frías
son
The
nights
are
cold,
No
brilla
más
el
sol
The
sun
no
longer
shines
Desde
que
tú
no
estás
Since
you're
not
here,
Llorando
estoy.
I
am
crying.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Oscar Germain De La Fuente Maureira, Miguel Angel Concha Vlajki
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.