Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
divisa
una
tartana,
con
una
mujer
de
negro
Видна
телега,
с
женщиной
в
черном
Lleva
en
su
rostro
amargura,
va
con
rumbo
al
cementerio
Лицо
ее
скорбно,
она
едет
на
кладбище
A
visitar
a
su
esposo
y
a
sus
dos
hijos
que
han
muerto
Навестить
мужа
и
двоих
сыновей,
которые
погибли
Por
una
deuda
de
juego,
Macario
mato
a
Ruperto
Из-за
карточного
долга
Макарио
убил
Руперто
Matarlos
se
le
hizo
poco,
se
le
vino
al
pensamiento
Убить
его
показалось
мало,
ему
пришла
в
голову
мысль
Matarle
también
los
hijos,
para
quedar
más
contento
Убить
также
его
сыновей,
чтобы
быть
еще
более
довольным
Siempre
las
deudas
de
juego,
se
pagarán
de
algún
modo
Всегда
карточные
долги
будут
оплачены
каким-то
образом
Decía
una
madre
llorando,
que
perdió
su
gran
tesoro
Говорила
рыдающая
мать,
которая
потеряла
свое
великое
сокровище
Que
culpa
tenían
mis
hijos,
eso
yo
no
lo
perdono
В
чем
виноваты
мои
сыновья,
этого
я
не
прощу
Vendió
todo
su
ganado
y
en
la
sierra
de
Durango
Она
продала
весь
свой
скот
и
в
горах
Дуранго
Contrata
a
dos
pistoleros,
gente
del
chueco
a
rolando
Нанимает
двух
бандитов,
людей
Чуэко
и
Роландо
Tráiganme
vivo
a
Macario,
yo
misma
voy
a
matarlo
Приведите
мне
Макарио
живым,
я
сама
его
убью
Desempolvo
la
pistola,
que
fue
de
su
esposo
amado
Сдуваю
пыль
с
пистолета,
который
принадлежал
ее
любимому
мужу
Se
fue
al
cruce
de
un
camino,
como
lo
tenía
planeado
Отправляюсь
на
перекресток
дороги,
как
и
планировала
Cuando
llegaron
dos
hombres,
con
Don
Macario
amarrado
Когда
прибыли
двое
мужчин
с
привязанным
Доном
Макарио
Le
descargo
la
pistola
y
al
verlo
que
agonizaba
Выстрелила
в
него
из
пистолета
и,
увидев,
что
он
мучается
Él
todavía
se
movía,
a
ella
le
quedaba
rabia
Он
все
еще
двигался,
в
ней
оставалась
ярость
Para
quitarle
la
vida,
lo
arrastro
con
la
tartana
Чтобы
лишить
его
жизни,
я
тащу
его
за
телегой
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.