Los Chalchaleros - Ashpa Sumaj - Remastered 2003 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ashpa Sumaj - Remastered 2003 - Los ChalchalerosÜbersetzung ins Russische




Ashpa Sumaj - Remastered 2003
Ashpa Sumaj - Ремастеринг 2003
Desde lejos he llegao
Издалека я пришел,
de la tierra del mistol
из земли мистоля,
estoy quemao por el sol
сожженный солнцем я,
y curtido por los vientos
и закаленный ветрами.
yo canto con este acento
Пою я с этим акцентом,
santiagueño soy señor
я сантьяговец, моя дорогая.
Me gusta el patay, la añapa
Люблю патай, анапу,
y el arrope de chañar
и сироп из чаняра.
agua muerta pa' tomar
Воду мертвую люблю пить,
mate, tortilla y chipaco
мате, тортилью и чипако,
y unas hojas de tabaco
и листья табака,
con chala para pitar
с шелухой, чтобы курить.
Cuando me quiero alegrar
Когда хочу развеселиться,
yo me voy pa' las trincheras
иду я к траншеям,
a bailar la chacarera
чакареру танцевать,
debajo de los itines
под кронами итинов,
con arpa, bombo y violines
с арфой, бомбо и скрипками,
y unas cajas vidaleras
и с праздничными коробками.
Pa' lo que guste mandar
Для всего, что прикажете,
soy seguro servidor
я верный слуга,
regular zapateador
хороший танцор,
y bueno pa' las tabeadas
и мастер игры на гитаре,
del pago de los Taboada
из края Табоада,
Santiagueño soy señor
я сантьяговец, моя дорогая.
Canto vidalas del monte
Пою я видалы гор,
y zambas del salitral
и самбы солончака,
las que nunca he de cambiar
которые никогда не променяю
por cantares de otros pagos
на песни других краев.
he'i cantar como mi abuelo
Пою я, как мой дед,
pa'l tiempo del carnaval
во времена карнавала.
No tiene mi tierra oro
Нет в моей земле золота,
ni trigales ni ganados
ни пшеницы, ни скота,
ni tampoco verdes prados
ни зеленых лугов,
ni otros signos de riqueza
ни других признаков богатства,
pero tiene por grandeza
но есть у нее величие
el alma que Dios le ha dado
душа, что дал ей Бог.
Es el alama de mi tierra
Это душа моей земли,
la que florece en canciones
что цветет в песнях,
leyendas y tradiciones
легендах и традициях,
que bien supo conservar
которые она сумела сохранить,
y que siempre han de guardar
и которые всегда будут хранить
santiagueños corazones
сердца сантьяговцев.
Entre todos la mejor
Среди всех лучшая,
quizás en el mundo entero
возможно, во всем мире,
y según yo considero
и, как я считаю,
y aquí lo digo a conciencia
и здесь говорю с убеждением,
es mi pago mi querencia
мой край моя любовь,
es Santiago del Estero
это Сантьяго-дель-Эстеро.





Autoren: Jose Antonio Faro, Miguel Angel Trejo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.