Los Chalchaleros - La Pobrecita - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

La Pobrecita - Los ChalchalerosÜbersetzung ins Englische




La Pobrecita
The Poor Little Thing (La Pobrecita)
La llaman la pobrecita,
They call her the poor little thing, my love,
porque esta zamba nació en los ranchos.
because this zamba was born in the ranches.
Con una guitarra, mal encordada,
With a guitar, poorly strung, my dear,
la cantan siempre los tucumanos.
the Tucuman people always sing it.
Allá, en los cañaverales,
There, in the cane fields, sweetheart,
cuando la noche viene llegando,
when the night is coming,
por entre los surcos se ven de lejos,
among the furrows you can see from afar, my love,
los tucu-tucu de los cigarros.
the flickering embers of the cigarettes.
Solcito del camino.
Little sun of the road, my dear.
lunita de mis valles;
Little moon of my valleys;
en la pobrecita zamba del surco,
in the poor little zamba of the furrow, sweetheart,
cantan sus penas los tucumanos.
the Tucuman people sing their sorrows.
Mi zamba no tiene dichas:
My zamba has no joys, my love:
sólo pesares tiene el paisano;
only sorrows has the peasant;
con las hilachitas de una esperanza
with the little threads of hope, my dear,
forman sus sueños los tucumanos.
the Tucuman people form their dreams.
Conozco la triste pena
I know the sad pain, sweetheart,
de las ausencias y del mal pago.
of absences and poor pay.
En mi noche larga, prenden sus fuegos
In my long night, they light their fires, my love,
los tucu-tucu del desengaño.
the flickering embers of disappointment.





Autoren: Hector Roberto Chavero


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.