Los Chalchaleros - Nostalgias Tucumanas - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Nostalgias Tucumanas - Los ChalchalerosÜbersetzung ins Englische




Nostalgias Tucumanas
Tucumanian Nostalgia
(Zamba)
(Zamba)
Noches de Tucumán,
Nights of Tucumán,
Luna la de Tafí:
Moon of Tafí:
¿Quién pudiera vol
Who could come back
Para los cerros? ¡Ay, ay de mí!
To the hills? Oh my!
Zamba para bailar:
Zamba to dance to:
Arpa, bombo y violín;
Harp, drum and violin;
Recuerdo y esperanza
Memory and hope
En los pañuelos. ¡Ay, ay de mí!
In the handkerchiefs. Oh my!
Suena guitarra,
Guitar playing,
Fiel compañera,
My faithful companion,
Repiqueteando zambas
Plucking out zambas
La vida entera. ¡Ay, ay de mí!
Of my whole life. Oh my!
Cerro color azul,
Blue colored hill,
Perfumado de azahar:
Scented with orange blossom:
Naranjales en Mayo
Orange groves in May
Y en primavera los amancay.
And amancay flowers in the spring.
Noches de Tucumán,
Nights of Tucumán,
Luna la de Tafí,
Moon of Tafí,
¿Quién pudiera vol
Who could come back
Para los cerros? ¡Ay, ay de mí!
To the hills? Oh my!
Tafí: estribación montañosa en Tucumán
Tafí: mountainous foothills in Tucumán
Cerro: monte
Cerro: hill
Azahar: flor del naranjo, del limonero y del cidro que se usa en medicina y perfumería
Azahar: orange blossom, used in medicine and perfume
Amancay: (quechua) planta amarilidácea que es una especie de narciso de flores amarillas
Amancay: (Quechua) amaryllis plant, a type of narcissus with yellow flowers





Autoren: A. Yupanqui


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.