Los Chalchaleros - Nostalgias Tucumanas - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Nostalgias Tucumanas - Los ChalchalerosÜbersetzung ins Russische




Nostalgias Tucumanas
Тукуманские ностальгии
(Zamba)
(Самба)
Noches de Tucumán,
Ночи Тукумана,
Luna la de Tafí:
Луна Тафи,
¿Quién pudiera vol
Кто бы мог вернуться
Para los cerros? ¡Ay, ay de mí!
К этим горам? Ах, горе мне!
Zamba para bailar:
Самба, чтобы танцевать:
Arpa, bombo y violín;
Арфа, бомба и скрипка;
Recuerdo y esperanza
Воспоминания и надежды
En los pañuelos. ¡Ay, ay de mí!
В развевающихся платках. Ах, горе мне!
Suena guitarra,
Звучит гитара,
Fiel compañera,
Верная спутница,
Repiqueteando zambas
Отбивая ритм самбы
La vida entera. ¡Ay, ay de mí!
Всю жизнь напролет. Ах, горе мне!
Cerro color azul,
Горы цвета синевы,
Perfumado de azahar:
Благоухающие ароматом флердоранжа,
Naranjales en Mayo
Апельсиновые рощи в мае
Y en primavera los amancay.
И аманкай весной.
Noches de Tucumán,
Ночи Тукумана,
Luna la de Tafí,
Луна Тафи,
¿Quién pudiera vol
Кто бы мог вернуться
Para los cerros? ¡Ay, ay de mí!
К этим горам? Ах, горе мне!
Tafí: estribación montañosa en Tucumán
Тафи: горный хребет в Тукумане
Cerro: monte
Cerro: гора
Azahar: flor del naranjo, del limonero y del cidro que se usa en medicina y perfumería
Апельсиновый цвет: цветок апельсина, лимона и цитрона, используемый в медицине и парфюмерии.
Amancay: (quechua) planta amarilidácea que es una especie de narciso de flores amarillas
Аманкай: (кечуа) растение семейства амариллисовых, разновидность нарцисса с желтыми цветами.





Autoren: A. Yupanqui


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.